Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Austv 20I

R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Austrfararvísur 20’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 611.

Sigvatr ÞórðarsonAustrfararvísur

text and translation

Spakr lét Ulfr meðal ykkar,
Ôleifr, tekit môlum
— þétt fengum svǫr — sátta
— sakar leggið it — beggja.
Þér lét, þjófa rýrir,
þær, sem engar væri
riptar reknar heiptir,
Rǫgnvaldr gefit, aldar.

Spakr Ulfr lét tekit sátta môlum meðal ykkar beggja, Ôleifr; fengum þétt svǫr; it leggið sakar. Rǫgnvaldr lét þær gefit þér, {rýrir aldar þjófa}, sem engar heiptir riptar væri reknar.
‘Wise Úlfr caused to be adopted the peace proposals between you both, Óláfr; we [I] received watertight replies; you two are putting aside conflict. Rǫgnvaldr caused those [conflicts] to be conceded to you, destroyer of the race of thieves [JUST RULER = Óláfr], as if no enmity on account of treaty-breaking had been perpetrated.

notes and context

As for st. 17.

[5-8]: The general sense seems to be that all past differences will be forgotten, but the syntax and especially the status of þær (f. nom./acc. pl.) ‘those’ in l. 6 are somewhat elusive. In the present interpretation (which is close to those of Kock (NN §171), ÍF 27 and Hkr 1991), þær ‘those’ is assumed to refer back to f. pl. sakar ‘conflicts’. Finnur Jónsson (Skj B) instead takes þær to modify heiptir in l. 7, and he interprets the helmingr to mean ‘Just ruler, Rǫgnvaldr declared that it was an easy matter for you to forgo pursuing further the indignation over the breach of the peace’. Ternström’s interpretation is similar, but he would have þjófa rýrir … aldar ‘destroyer of the race of thieves’ in ll. 5, 8 describe Rǫgnvaldr.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Sigvatr Þórðarson, 3. Austrfararvísur 20: AI, 239-40, BI, 225, Skald I, 117, NN §§8B, 171, 3032; Fms 4, 191, Fms 12, 86, ÓH 1941, I, 205 (ch. 75), Flat 1860-8, II, 115; Hkr 1777-1826, II, 128, VI, 89, Hkr 1868, 310 (ÓHHkr ch. 92), Hkr 1893-1901, II, 175-6, ÍF 27, 143, Hkr 1991, I, 351 (ÓHHkr ch. 91); Ternström 1871, 24-5, 52, Jón Skaptason 1983, 101, 245.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.