Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 46-7.
According to Hkr (Kˣ, 39, F, E, J2ˣ), H-Hr (H, Hr) and FskAˣ, Þjóðólfr Arnórsson completed the half-st. below (Hharð Lv 4) by composing a second helmingr (see ÞjóðA Lv 2). FskBˣ attributes the entire st. (Hharð Lv 4, ÞjóðA Lv 2) to Þjóðólfr, whereas Mork (Mork) and Flat (Flat) name Haraldr as the sole composer of both half-sts. Kˣ is the main ms.
Lôtum vér, meðan lirlar
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkeri halda.
Lôtum vér akkeri halda í Goðnarfirði, meðan {líneik}, {Gerðr galdrs}, lirlar veri sínum.
‘We shall let the anchor hold [us] in Randersfjord while the linen-oak [WOMAN], the Gerðr <goddess> of incantation [WOMAN], lulls her husband to sleep. ’
In the summer of 1048, Haraldr sets out with his fleet south to Jylland, Denmark. He harries far and wide and lies at anchor in Randersfjord when he composes this half-st.
The present edn follows NN §846 (so also ÍF 28; ÍF 29). Skj B reads as follows: Vér ltum akkeri halda eik í Goðnarfirði, meðan lín-Gerðr lirlar veri sínum galdr ‘We let the anchor hold the oaken ship in Randersfjord while the linen-Gerðr (woman) lulls her husband to sleep with a song’. That version requires an unprecedented tripartite division of l. 2 as well as an emendation (galdrs m. gen. sg. ‘of incantation’ (l. 4) to galdr m. dat. sg. ‘with a song’). — For this campaign, see also Grani Har 1-2, Bǫlv Hardr 8 and Anon (HSig) 1.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Lôtum vér, meðan †lillar†
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkeri halda.
Lôtum vér, meðan †lillar†
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkerinn halda.
Lôtum vér, meðan †lillar†
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkerinn halda.
Lôtum vér, meðan lirlar
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkerum haldit.
Lôtum vér, meðan lirlar
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkerum haldit.
Lôtum vér, meðan lirlar
líneik veri sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
galdrs, akkerum haldit.
Lôtum vér, meðan lítar
líneik ver sínum
Gerðr, í Goðnarfirði,
†galldus†, akkerum haldit.
Skj: Haraldr Sigurðarson harðráði, Lausavísur 9: AI, 358, BI, 330, Skald I, 166, NN §§846, 1854B, 3086; ÍF 28, 109 (HSig ch. 32), F 1871, 211, E 1916, 54; ÍF 29, 250-1 (ch. 55); Mork 1867, 51, Mork 1928-32, 156, Andersson and Gade 2000, 194-5, 475 (MH); Flat 1860-8, III, 335 (MH); Fms 6, 251-2 (HSig ch. 47).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.