GunnLeif Merl I 86VIII
Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 154 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 86)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 121.
‘Ok hann síðan þekr þykku laufi
einn of alla eybarms fjǫru.
Megut þá fljúga foglar í landi,
þvíat hann œgir þeim, en hann enn til sín
laðar fogla fljótt ferð útlendra.
‘Ok síðan þekr hann einn þykku laufi of alla fjǫru eybarms. Foglar megut þá fljúga í landi, þvíat hann œgir þeim, en hann laðar enn ferð útlendra fogla fljótt til sín.
‘And then it alone will cover with its dense foliage the entire foreshore of the island’s fringe. The birds within the land will then be unable to fly, because he will frighten them, but yet he will quickly entice a host of foreign birds to himself.
Mss: Hb(52v) (Bret)
Editions: Skj AII, 34, Skj BII, 41, Skald II, 26; Bret 1848-9, II, 69 (Bret st. 154); Hb 1892-6, 282; Merl 2012, 195-6.
Notes: [All]: Cf. DGB 115 (Reeve and Wright 2007, 151.137-9; cf. Wright 1988, 107, prophecy 28): et uolucres exterarum regionum sustentabit. Patriis uolatilibus nociuus habebitur; nam timore umbrae eius liberos uolatus amittent ‘and feed birds from foreign lands. It will prove harmful to native birds; for they will not be able to fly freely in fear of its shadow’ (Reeve and Wright 2007, 150). — [4] eybarms ‘of the island’s fringe’: The ms. reading (not refreshed) has been taken as eykarms by earlier eds, but the letter read as k could be either <b> or <k>. Cf. barmi eylands ‘fringe of the island’ in I 40/6-7. The cpd eybarmr ‘the island-edge’ appears in Angantýr Lv 3/4 (Heiðr 32). Bret 1848-9 adopts eybarms as an emendation. This is also contemplated by Finnur Jónsson (LP: eybarmr) but not adopted in Skj B, where eykarmr is retained and translated as hele strandbreddens kyst ‘the whole shore of the beach’ (cf. LP: eykarmr). But such a sense is inappropriate to the context and the supposed underlying kenning pattern is weakly attested (Meissner 92; contrast LP: eylúðr). Skald and Merl 2012 retain eykarms without comment.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
- Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
- Reeve, Michael D., and Neil Wright. 2007. Geoffrey of Monmouth. The History of the Kings of Britain. An Edition and Translation of De gestis Britonum [Historia regum Britanniae]. Woodbridge: Boydell.
- Wright, Neil, ed. 1988. The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth. II. The First Variant Version: A Critical Edition. Cambridge: D. S. Brewer.
- Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
- Internal references
- Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 79 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 32)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 446.
- 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 26 April 2024)
- Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 32 (Angantýr Arngrímsson, Lausavísur 3)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 393.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.