Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 57’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 395-6.
(not checked:)
gœzka (noun f.): goodness
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
hyggendi (noun f.; °-/-ar(BarlReyk 107²)): wisdom
[3] vill hyggindi: hyggindi vill 624
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
aldrigi (adv.): never
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[6] hann við syndum sjái: lastvarr lifa 624
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
[6] hann við syndum sjái: lastvarr lifa 624
(not checked:)
lastvarr (adj.): faultless
(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin
[6] hann við syndum sjái: lastvarr lifa 624
(not checked:)
lifa (verb): live
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Praefatio Libri II, 6-9) Si quid amare libet vel discere amare legendo, / Nasonem petito; sin autem cura tibi haec est, / Ut sapiens vivas, audi quae discere possis, / Per quae semotum vitiis deducitur aevum ‘If your fancy is to love something, or you want to learn of love by reading, seek out Ovid [Publius Ovidius Naso]; but if this is your concern, to live as a wise man, hear those things you may learn, from which a lifetime removed from vice is drawn’. The Icel. text of the preface to Book II avoids specific mention of the two Lat. authors Virgil and Ovid, in the latter case possibly because his Ars Amatoria ‘Art of Love’ appears to have been somewhat controversial in Icel. classrooms, to judge by the well-known incident reported in Jóns saga helga (JBp 2003, 19, 84, 125), in which Bishop Jón forbade the future bishop Klængr Þorsteinsson to study this and similar books.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.