Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 51’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 620-1.
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
veittu mier að stilla og stýra,
steflig orð megi tungan efla.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falla,
skapari minn, fyrir ásjón þinni.
Yfirmeistarinn allra lista, Jésús góðr, er lífgar þjóðir, veittu mier að stilla og stýra, tungan megi efla steflig orð. Æfinliga með lyftum lófum er öll skepnan, ræðandi lof, skyld að falla á bæði knie sín, skapari minn, fyrir ásjón þinni.
‘Highest master of all arts, good Jesus, who gives people life, grant me to compose and arrange, [that] my tongue might be able to command words for a stef. Unceasingly, with lifted hands, uttering praise, all creation should fall on both its knees, my Creator, before your face.’
This st., the midpoint of the drápa, introduces the second stef. Paasche comments (1957, 534-5) that form and content here fall together: the structural midpoint of the poem describes the midpoint and turning point of salvation history. Christ is on the Cross, time is suspended, and everything hangs in balance. The second half of the drápa begins like a new poem with a ‘topic of the exordium’ (Curtius 1953, 85-9), a prayer for eloquence (cf. st. 2). — [7-8]: Cf. Arngr Gd 56/7-8IV skepnan öll verðr skyld at halda | ... sínum vilja ‘all creation is obliged to observe ... his will’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
veittu mier að stilla og stýra,
steflig orð megi tungan efla.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á hnie sín bæði
skepnan öll er skyld að falla,
skapari minn, fyrir ásjó þinni.
Yfir meistarín allra lista iesus godur er lifgar | þiodir ueittu mer ath stilla ok styra steflig ord | megi tungan efla ჻ | Æfínlega med lyptum lofum lof rædanndí ꜳ hne ⸌⸌ sín bædí skepnan o᷎ll | er skylld ath falla skaparí mínn fyrir asjo þi ⸝⸝ nn |
(VEÞ)
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
kenndu mier að stilla og stýra,
sá stefnlig orð megi tungan efna.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falla,
skaparinn minn, fyrir ásján þinni.
Yfir meistarinn allra lista iesűs godur | er lijfgar þiodir . Kiendű mier at st | illa og sty̋ra so stefnlig ord meigi | tungann efna // : æfinliga med | ly̋ptum lofum lofrædandi a knie sijn | bæde skepnan oll er sky̋lld at fa | lla skaparinn minn fyrir asián þinni : // |
(VEÞ)
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
veittu mier að stilla og stýra,
stefnlig orð megi tungan efla.
Æfinliga með lyktum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyldug að falla,
skaparinn minn, fyrir ásjón þinni.
Yfeʀ meístarenn allra lísta jesus godur | eʀ lífgar þíodir , veíttu mier ad stílla og styra , | suo stefnlig ord megi tungann efla : Æfennliga med | lycktum lofum , lof ʀædandi ꜳ̋ kne sín bædi , skepnann | oll eʀ skylldug ad falla skaparenn mínn fyrir asíon þínne |
(VEÞ)
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
kenndu mier að stilla og stýra,
stefnlig orð megi tungan efla.
Æfinliga með lyktum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falla,
skapari minn, fyrir ásjón þinni.
Yfer meístarenn allra lísta . jesus godur er lífgar þiodir . kenn þu mier | at stilla og styra . so stefnnlíg ord megi tungan efla . // Æuennlíga med luktvm lofum . lof rædande ꜳ̋ kne sín bædi . ⸌⸌ skepnan | o᷎ll er skylld at falla . skapare mínn fyrir asíon þinne . // // |
(VEÞ)
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
kenndu mier að stilla og stýra,
svá steflig orð megi tungan efla.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falli,
skapari minn, fyrir ástan þinni.
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
kenndu mier að stilla og stýra,
svá steflig orð megi tungan efla.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falli,
skapari minn, fyrir ásján þinni.
Yfermeistaren allra lista, JESvs gődur er, || lijfgar þiőder, kenn þu mier ad stilla og stijra, so | stefnleg ord meige tungan efla. | Æfenlega med liptum lőfum, lof ræd | ande a̋ knie sijn bæde, skepnan óll er skilld | ad falle, skapare minn fyrer asian þinne.
(VEÞ)
Æfenlega med liftum lőfum, lofrædande a̋ knie sijn bæ | de, skepnan óll er skilld ad falla, skapare minn fyrer a̋ | sia̋n þinne.
(VEÞ)
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
kenndu mier að stilla og stýra,
svá stefnlig orð megi tungan efna.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falla,
skapari minn, fyrir ásjón þinni.
Yfirmeistarinn allra lista || Jesus godur er lifgar þioder | kenn þu mier at stilla og styra | svo stefnlig ord megi tungann efna: | Æfinliga med lyptum lofum | lofrædadandi a kne sin bædi | skepnann óll er skylld at falla | skapari minn fyrir asian þinni.
(EB)
Yfirmeistarinn allra lista,
Jésús góðr, er lífgar þjóðir,
kenndu mier að stilla og stýra,
svá stefnlig orð megi tungan efna.
Æfinliga með lyftum lófum,
lof ræðandi, á knie sín bæði
skepnan öll er skyld að falli,
skapari minn, fyrir ásján þinni.
Yfir meistarinn allra lista, Jesus godr er lyfgar þiodir, cenn þu mier at […]tilla oc styra, sva stenleg ord meigi […]ungann efna Æfinnliga med […]iptom löfum, lofrǫdande a cne […]yn bǫde sciepnann aull er scilldt at falli scapari minn firir asian þinni
(EB)
Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 51: AII, 379-80, BII, 403-4, Skald II, 220.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.