Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 47’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 389-90.
Ókunnan mann virð þú öngu framar
en þinn vísan vin;
margr er sá illr, er læz alldyggr vera;
brigð eru útlenzk orð.
Virð þú ókunnan mann öngu framar en vísan vin þinn; margr er sá illr, er læz alldyggr vera; orð útlenzk eru brigð.
‘Do not value an unknown man any more than your certain friend; many a one is bad who pretends to be very trustworthy; foreign words are fickle.’
Lat. parallels: (Dist. I, 32) Ignotum tibi tu noli praeponere notis: / cognita iudicio constant, incognita casu ‘Do not prefer someone unknown to you over those who are known: known things are subject to judgement, unknown to chance’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ókunnan mann
virð þú öngu framar
en þinn vísan vin;
margr er sá illr,
er læz alldyggr vera;
brigð eru útlenzkra orð.
Okunann | mann vird þu óngvu framar enn þinn vijsann vin. Margur er sa illur | er læst aldiggur vera. brigd eru utlendskra ord.
(VEÞ)
Ókunnan mann
virð þú öngu framar
en þinn vísan vin;
margr er sá illr,
er læz alldyggr vera;
brigð eru útlenzk orð.
Okunnann verdtu óngvó framar enn þinn vı̈sann vin, | margur er sä illur er lætst aldyggur, brygd eru ut-|lendsk ord.
(TW)
†[...]kvnnann† mann
virð þú öngvan framar
en þinn vísan vin;
margr er sá illr,
er læz alldyggr vera;
brigð eru útlenzk orð.
[...]kvnnann mann virtv avngvan framar enn þinn visan vin· margr er sa illr er lætz all | dyggur vera· brigd erv vtlensk ord |
(VEÞ)
ükunnann mann virdtu aungvó framar enn | þinn vijsann virta vin, þviat margur er sä Jllur, | er aldiggur lætst.
(VEÞ)
Ókunnan mann
virð þú eigi framar
en þinn vísan vin;
margr er sá slægr,
er læz alldyggr vera;
brigð eru útlenzk orð.
okunan man || uirtu eigi framar en þin uisan vín margur er sa slægur er læzt alldyggr uera brigd erv | utlenzk ord ·
(VEÞ)
v̈kunnan mann virtu ei | framar, enn þinn vijsann vin, margur er sä slægur er læst | alldiggur vera, brigd ero v̈tlendsk ord.
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 47: AII, 178, BII, 193, Skald II, 101; Hallgrímur Scheving 1831, 15, Gering 1907, 14, Tuvestrand 1977, 97, Hermann Pálsson 1985, 59.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.