Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 375-6.
Ef þú vin átt, þann er þér vildr sé,
fýs þú hann gott at gera;
orða þinna þótt hann kunni öngva þökk,
þó skaltu hann við vammi vara.
Ef þú átt vin, þann er sé þér vildr, fýs þú hann at gera gott; þótt hann kunni öngva þökk orða þinna, skaltu hann þó vara við vammi.
If you have a friend who is agreeable to you, encourage him to do good; although he might be ungrateful for your words, you must nonetheless warn him against wrongdoing.
Mss: 1199ˣ(72v), 720a IV(1v) (ll. 1-5), 723aˣ(78), 401ˣ(1r), 624(141)
Readings: [2] vildr sé: hollr geriz 624 [4] orða: þó orða 723aˣ [5] kunni öngva þökk: ‘kunne au[...]’ 720a IV, öngva þökk kunni 401ˣ, óþökk kunni 624 [6] þó: so 624, þá 1199ˣ, 723aˣ, om. 401ˣ; skaltu: skalt 723aˣ
Editions: Skj AII, 173, Skj BII, 189, Skald II, 99; Hallgrímur Scheving 1831, 11, Gering 1907, 7, Tuvestrand 1977, 84, Hermann Pálsson 1985, 41.
Notes: [All]: Lat. parallel (Dist. I, 9): Cum moneas aliquem nec se velit ille moneri, / si tibi sit carus, noli desistere coeptis ‘When you warn somebody even though he does not want to be warned, if he is dear to you, do not desist in what you have begun’. — [1-3]: These ll. are parallelled in Hávm 44 (NK, 24): Veiztu, ef þú vin átt, | þann er þú vel trúir, | oc vill þú af hánom gott geta... ‘You know, if you’ve a friend whom you really trust / and from whom you want nothing but good...’ (Larrington 1996, 20). The reading vildr ‘pleasant, agreeable’ in 1199ˣ may have been influenced by Hávm 124/4 (NK, 37): era sá vinr ǫðrom, | er vilt eitt segir ‘he is no true friend who only says pleasant things’ (Larrington 1996, 31).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.