Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 25VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 375-6.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
242526

text and translation

Ef þú vin átt,        þann er þér vildr sé,
        fýs þú hann gott at gera;
orða þinna        þótt hann kunni öngva þökk,
        þó skaltu hann við vammi vara.

Ef þú átt vin, þann er sé þér vildr, fýs þú hann at gera gott; þótt hann kunni öngva þökk orða þinna, skaltu hann þó vara við vammi.
 
‘If you have a friend who is agreeable to you, encourage him to do good; although he might be ungrateful for your words, you must nonetheless warn him against wrongdoing.

notes and context

Lat. parallel (Dist. I, 9): Cum moneas aliquem nec se velit ille moneri, / si tibi sit carus, noli desistere coeptis ‘When you warn somebody even though he does not want to be warned, if he is dear to you, do not desist in what you have begun’. — [1-3]: These ll. are parallelled in Hávm 44 (NK, 24): Veiztu, ef þú vin átt, | þann er þú vel trúir, | oc vill þú af hánom gott geta... ‘You know, if you’ve a friend whom you really trust / and from whom you want nothing but good...’ (Larrington 1996, 20). The reading vildr ‘pleasant, agreeable’ in 1199ˣ may have been influenced by Hávm 124/4 (NK, 37): era sá vinr ǫðrom, | er vilt eitt segir ‘he is no true friend who only says pleasant things’ (Larrington 1996, 31).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 25: AII, 173, BII, 189, Skald II, 99; Hallgrímur Scheving 1831, 11, Gering 1907, 7, Tuvestrand 1977, 84, Hermann Pálsson 1985, 41.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.