Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 137VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 137’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 441-2.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
136137138

sæfa ‘to kill’

(not checked:)
sœfa (verb): die, kill

Close

skaltu ‘’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

þarf ‘necessary’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

[2] þarf: skaltu 624

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

hylli ‘the honour’

(not checked:)
hylli (noun f.; °-): favour

[2] hylli: so 720a IV, 723aˣ, 624, hylla 1199ˣ

Close

beit ‘harness’

(not checked:)
2. beita (verb; °-tt-): beat, tack

[3] beit: bættu 624

notes

[3] beit ‘harness, bite’: There is a play here on the senses of beita: the expression beita fyrir ‘to harness (an animal) to (a vehicle, plough, etc.)’; and the sense of the same verb, ‘cause to bite, hunt’, which can relate to the killing of animals for sacrifice mentioned in the first cl.

Close

þú ‘’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[3] þú: þín 720a IV, 624, því 723aˣ

Close

yxn ‘oxen’

(not checked:)
oxi (noun m.; °-a; yxn/øxn/oxar): ox

Close

fyrir ‘to’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

reykelsis ‘of incense’

(not checked:)
reykelsi (noun n.; °-s): [incense]

[4, 5] reykelsis ilm þann: þann reykelsis ilm 723aˣ

Close

ilm ‘fragrance’

(not checked:)
ilmr (noun m.; °-s, dat. -/-i;): fragrance

[4, 5] reykelsis ilm þann: þann reykelsis ilm 723aˣ

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] er: sem 723aˣ

Close

kemr ‘comes’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

siðum ‘religious observances’

(not checked:)
siðr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u): faith, morals

Close

vill ‘will’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

[6] vill: so 723aˣ, þat 1199ˣ, 720a IV, 624

notes

[6] vill ‘will’: The reading þat at the start of this l. in most mss does not seem to work grammatically, as þat n. cannot agree with ilm m. in l. 4.

Close

fyrir ‘in place of’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

takn ‘’

(not checked:)
tákn (noun n.; °-s; -): token

Close

tafn ‘sacrifice’

(not checked:)
tafn (noun n.; °-s; *-): carrion

[6] tafn: takn 624

Close

taka ‘accept’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. IV, 38) Ture deum placa, vitulum sine crescrat aratro: / ne credas gaudere deum, cum caede litatur ‘Please God with incense, that the calf may grow without the plough; do not think to please God when sacrifice is made to him by killing’. The same idea is expressed in Hsv 119, possibly deriving from Pss 49 and 50.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.