Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Magnússdrápa 19’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 229.
(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king
(not checked:)
aldri (adv.): never
(not checked:)
jafnmildr (adj.): equally bounteous
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
1. við (noun f.; °[; -jar]): tie, rope
(not checked:)
skilda (verb): [a shield-hung]
[2] skildan: so U, skjaldar R, W, B, 743ˣ, ‘scildar’ Tˣ, skjalda 2368ˣ
[2] skildan ‘shield-hung’: (a) This reading, although only in ms. U, is supported by the similar scildar in Tˣ. It is m. acc. sg. p. p. from skilda ‘array with shields’, and it qualifies við ‘(timber) ship, bark’ (so Björn Magnússon Ólsen 1909a, 293-4). (b) Skjaldar ‘of the shield’ does not make sense in the context, nor does it supply the necessary aðalhending with mildr.
[3] þess: ‘[...]’ B, þess 744ˣ
[3] vas ‘was’: The past tense, in all mss except B (er ‘is’), is an important indicator that the poem was an erfidrápa ‘memorial drápa’.
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. ellri adj.): old
(not checked:)
gnógr (adj.; °compar. gnógari/gnǿgri, superl. gnógastr/gnǿgstr): abundant
(not checked:)
1. rausn (noun f.): magnificence
(not checked:)
Ymir (noun m.): Ymir
(not checked:)
hauss (noun m.; °hauss, dat. hausi/haus; hausar): skull
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This is the first of many skaldic quotations in SnE (and LaufE) which illustrate kennings for ‘sky’, here hauss Ymis ‘skull of Ymir’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.