Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: loft sb. n....gœðing at lopti með goll... ‘...the prince aloft with the gold ...’
850...síu á lopti hrapmunnum ... ‘...of the spark in the air with the hurried mouths ...’
1000...framm á lopti, áðr brjótendr ... ‘...forward in the sky, before breakers ...’
1001notes...með himni. Lopt mun litat ... ‘...in the sky. The air will be stained ...’
1015...opt á lopti of hjalmtǫmum ... ‘...glint in the air above the helmet-wearing ...’
1016...upp í lopt; óðr eldr ... ‘...up into the air; to the south raging ...’
1033...engla ór lopti; fors þó ... ‘...angels from the sky; a waterfall washed ...’
1040...upp í lopt. Líknframr ... ‘...up into the air. The outstandingly merciful encompasser [lit. ...’
1153...leitt í lopt upp af ... ‘...up into the sky from earth, ...’
1180...at dǫglingr lopts ljósgims ... ‘...that the king of the loft of the light-jewel ...’
1190...heldr á lopt; allmargr er ... ‘...aims high is transformed; very many a man ...’
1200...Svölnis á lopti. ‘...of Svǫlnir in the air.’
1263...jörð og loft feingi alla ... ‘...earth and air received all ...’
1345...blástr af lofti næsta, heitleika ... ‘...from the nearest air, the warmth [lit. warmths] of life ...’
1345notes...in neðri loft. Sendiboði sjaufalds ... ‘...the lower air. The messenger of the sevenfold ...’
1345notesÖll loftin fyllaz af ... ‘All the heavens are filled with ...’
1345...og guð. Loftin sungu kunnigt ... ‘...and God. The heavens sang well-known ...’
1345...sneruz á lofti. ‘...turn in the air.’
1345notes...og geisli lofta, gimsteinn ... ‘...and light-beam of the skies, jewel ...’
1345notes...streingir, himnar, loft og einglar, ... ‘...streams, the heavens, air and angels, ...’
1345notesGramr lofta bauð Pétro ... ‘The king of heavens commanded Peter ...’
1360...fast á loft; hann ló ... ‘...ardently into the air; he lied ...’
1390...vísliga lausnara lofts og himna ... ‘...saw the redeemer of the air and the heavens ...’
1394...* á lofti; öld lofar ... ‘... [were] aloft; people often ...’
?notes...eru á lopti, fleinn ... ‘...are in the air, the spear ...’
?...upp í lopt; slíkt es ... ‘...up into the sky; such [a thing] is ...’
?...leika við lopti. ‘...to play against the sky. ’
?Anon Leið 30VII
óhræðinn, ríkjan ǫðlingr lopthjalms
‘the fearless, powerful prince of the sky-helmet’ = God
the sky-helmet. → SKY/HEAVEN
the fearless, powerful prince of the SKY/HEAVEN → God
Anon Leið 45VII
dáðhress dǫglingr lopthjalms
‘of the deed-hearty king of the sky-helmet’ = God
the sky-helmet. May → SKY/HEAVEN
the deed-hearty king of the SKY/HEAVEN → God
Anon Leið 45VII
lopthjalmr
‘of the sky-helmet’ = SKY/HEAVEN
the sky-helmet. May → SKY/HEAVEN
Anon Mgr 13VII
lausnari lofts og himna
‘the redeemer of the air and the heavens’ = Christ
the redeemer of the air and the heavens → Christ
Anon Leið 30VII
lopthjalmr
‘of the sky-helmet’ = SKY/HEAVEN
the sky-helmet. → SKY/HEAVEN
Anon Leið 35VII
dǫglingr lopts ljósgims
‘the king of the loft of the light-jewel’ = God
the light-jewel → SUN
the loft of the SUN → SKY/HEAVEN
the king of the SKY/HEAVEN → God
Anon Leið 35VII
loft ljósgims
‘of the loft of the light-jewel’ = SKY/HEAVEN
the light-jewel → SUN
the loft of the SUN → SKY/HEAVEN
Anon Pét 26VII
gramr lofta
‘the king of heavens’ = God
The king of heavens → God
Sigv Óldr 1I
loptbyggvir eykja unnar
‘loft-inhabitant of the draught-animals of the wave’ = SEAFARER
the draught-animals of the wave, → SHIPS
the loft of SHIPS → AFTER-DECK
Inhabitant of the AFTER-DECK → SEAFARER
Sigv Óldr 1I
lofteykja unnar
‘of the loft of the draught-animals of the wave’ = AFTER-DECK
the draught-animals of the wave, → SHIPS
the loft of SHIPS → AFTER-DECK
Eskál Vell 30I
lyngs barða loft
‘the loft of the whale of the heath’ = GOLD
the whale of the heath → SNAKE
the loft of the SNAKE → GOLD
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.