Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 9’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1027.
Hvern morgin sér horna
Hlǫkk á Tempsar bakka
— skalat Hanga má hungra —
hjalmskóð roðin blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.
Hvern morgin sér {Hlǫkk horna} {hjalmskóð} roðin blóði á bakka Tempsar; {má Hanga} skalat hungra. {Sá sveigir {gunnborðs}}, hinns gætir Grjótvarar fyr norðan Stað, rýðr eigi {lauk sára} í ári.
‘Every morning the Hlǫkk <valkyrie> of drinking horns [WOMAN] sees the helmet-destroyers [SWORDS] reddened with blood on the bank of the Thames; the seagull of Hangi <= Óðinn> [RAVEN/EAGLE] must not go hungry. That brandisher of the battle-plank [SHIELD > WARRIOR] who watches over Grjótvǫr [Steinvǫr] to the north of Stad does not redden the leek of wounds [SWORD] in a hurry.’
In the Óláfr sagas, as for st. 1; in Knýtl, as for st. 2.
[5-8]: This is the second occurrence of the refrain-like helmingr (see Note to st. 3/5-8), and this stanza also recapitulates other material used earlier in the flokkr. As explained in the Note to st. 3/5-8, Finnur Jónsson in Skj treats st. 9/5-8 as a variant of 3/5-8, and hence prints only ll. 1-4 of st. 9, except that ll. 7-8 are printed in a note to Skj AI, 221.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hvern morgin sér horna
Hlǫkk á Tempsar bakka
— skal Hanga †mæy† hungra —
hjalmskóð roðin blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.
Hværn morgom | ser horna, loc atæmpsar bakca, skal hanga mæy hungra, hilam skoð | roðenn bloðe, ryðr æigi sa svæigir, sara lauk i are, hinn er griot varrar | giæter, gunnborz fyr stað norðan.
(DW)
Hvern morgin sér horna
Hlǫkk á Tempsar bakka
— skalat Hanga má hungra —
hræskóð lituð blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.
hver morgin sér horna
Hlǫkk á †Tempár† bakka
— skalat Hanga má hungra —
hræskóð lituð blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.
Hvern morgin sér horna
Hlǫkk á Tempsar bakka
— skalat Hanga má hungra —
hræskóð lituð blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.
Hvern morgin sér horna
Hlǫkk á Tempsar bakka
— skalat Hanga má hungra —
hræskóð lituð blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.
Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI], [2]. Liðsmannaflokkr 6: AI, 423 (ll. 1-4), 221 (ll. 5-8), BI, 392 (ll. 1-4), 211 (ll. 5-8), Skald I, 194 (ll. 1-4), 110 (ll. 5-8), NN §1992; Flat 1860-8, III, 238, ÓH 1941, II, 684; ÓHLeg 1922, 11, ÓHLeg 1982, 52-3; Knýtl 1919-25, 46, ÍF 35, 116 (ch. 14).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.