R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Hákonarmál 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 177.
Hét á Háleygi sems á Holmrygi
jarla einbani; fór til orrostu.
Gótt hafði inn gjǫfli gengi Norðmanna
œgir Eydana; stóð und árhjalmi.
{Einbani jarla} hét á Háleygi sems á Holmrygi; fór til orrostu. {Inn gjǫfli œgir Eydana} hafði gótt gengi Norðmanna; stóð und árhjalmi.
‘The sole slayer of jarls [= Hákon] called on the Háleygir just as on the Hólmrygir; he went into battle. The munificent terrifier of Island-Danes [= Hákon] had the good support of the Norwegians; he stood under a helmet of metal.’
See st. 1.
[1-2]: The reading of J1ˣ, with J2ˣ in partial agreement, gives Hét á Holmrygi sá er her kallar ‘He who summons an army called on the Hólmrygir’, and it is adopted by Ettmüller (1858, 26; 1861, 26) and Cederström (1860, 7), but it is unlikely to be authorial, given the agreement of the other mss.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hét á Háleygi
sems á Holmrygi
jarla einbani;
fór til orrostu.
Gótt hafði inn gǫfgi
gengi Norðmanna
eyðir Eydana;
stóð und árhjalmi.
Hét a Haleygi | sems a holmrygi | jarla einbani | for til oʀostu | gott hafþi hiɴ gofgi | gengi norð manna | eyðir eydana | stoð und ar hialmi |
(RDF)
Het á Haleygi |
(RDF)
Hét á Háleygi
sem á Holmrygi
jarla ein-dani;
fór til orrostu.
Gótt hafði inn gjǫfli
gengi Norðmanna
œgir Eydana;
stóð und goll-hjalmi.
Het a haleygi sem a holmrygi iarla eín da | ni for til orrosto. gott hafði híɴ giofli gengi norð manna | ø̨gir eydana stod vɴd gvll hialmi.
(RDF)
Hét a haleygí.
(RDF)
Hét á Holmrygi
sá er her kallar
jarla einbani;
fór til orrostu.
Gótt hafði inn gjǫfli
gengi Norðmanna
œgir Eydana;
stóð und árhjalmi.
het | a holmrygi sa er her kallar· iarla einbani for til oʀostv· | Gott hafðe inn giofli gengi nordmanna egir æydana | stoð vndar halmi
(RDF)
het a ha | leygi
(RDF)
Hét á Háleygi
sá er her kallar
jarla einbani;
fór til orrostu.
Gótt hafði inn gjǫfli
gengi Norðmanna
œgir Eydana;
stóð und árhjalmi.
Het a holmryge (Haleygi, sems a holmrygi) | sa er her kallar | jarla einbani | for til oʀoztu | Gott hafþi enn giofli | gengi norðmanna | a egir æy dana | stoð und ar hialmi |
(RDF)
Het a Haleygi |
(RDF)
Hét á Háleygi
sem á Holmrygi
jarla einbani;
†forr† til orrostu.
Gótt hafði inn gǫfgi
gengi Norðmanna
œgir Eydana;
stóð und háumhjalmi.
Het a Halꝍygi sem a holm rygi || Jarla æinn bani forr til orrostu | gott hafðe hinn gofge | giengi nordmanna | ꝍyger ꝍydana | stoð undir haom hialme |
(RDF)
Het a halo᷎ygi | sem a holmrygi | iarla æínn bane | for til orrostu | gott hafðe hinn gofge | giengi norðmanna | o᷎ger o᷎ydana | stoð undir haom hialme |
(RDF)
Het a halo᷎ygi | sem a holmrygi | iarla æínn bane | for til orrostu | gott hafðe hinn gofge | giengi norðmanna | ó᷎ger o᷎ydana | stoð undir haom hialme. |
(VEÞ)
Hét á Háleygi
sem á Holmrygi
jarla einbani;
fór til orrostu.
Gótt hafði inn gjǫfli
gengi Norðmanna
œgir eyðanna;
stóð und árhjalmi.
Het a Halꝍyge | sem a holm rygi | iarla einn bane | for til orrastu | gott hafðe hinn giofle | genge norðmanna | Ꝍgir eyðanna | stod undir ar hialme |
(RDF)
Het a Halo᷎yge | sem a Holmryge | jarla einn bane || for til oʀosto | gott hafðe hinir giofle | genge norð manna | ægir eydanna | stoð undir ar hialme |
(VEÞ)
Het a Halꝍyge , sem a Holmrygi | Jarla æinn bane for til oʀastu , gott hafðe hinn | giofle , genge norðmanna , ꝍgir eyðanna, stoð undir | ar hialme.
(VEÞ)
Hét á Háleygi
sems á Holmrygi
jarla einbani;
fór til orrostu.
Gótt hafði inn gǫfgi
gengi Norðmanna
eyðir Eydana;
stóð und árhjalmi.
Hét á haleygi | sems a hólmrygi | iarla einbani | for til orrosto. | gott hafði hinn gofgi || gengi norðmanna | eyþir eydana | stoð und ar híalme. |
(RDF)
Skj: Eyvindr Finnsson skáldaspillir, 1. Hákonarmál 3: AI, 64, BI, 57, Skald I, 35; Hkr 1893-1901, I, 212, 219, IV, 54-5, ÍF 26, 186, 193, Hkr 1991, I, 119, 125 (HákGóð chs 30, 32), F 1871, 81; Fsk 1902-3, 39 (ch. 11), ÍF 29, 87 (ch. 12); Möbius 1860, 232-3, Jón Helgason 1968, 25, Krause 1990, 49-53.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.