Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 74’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 646-7.
Þessu í gegn munu finna fögnuð;
fyrðum heim til sinnar dýrðar
herrann bauð með hæstri prýði,
heimleiddir því að verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
alda þeim er virðing haldin.
Í gegn þessu munu finna fögnuð; herrann bauð fyrðum heim til dýrðar sinnar með hæstri prýði, því að heimleiddir beimar verða ungir, glaðir, frjálsir, fríðir, færir, máttkir, vitrir, skærir; hátíð gild haldin um allar aldir alda er virðing þeim.
‘On the other hand, they will find joy; the Lord invited men home to his glory with the highest splendour, because the people, having been led home, become young, happy, free, beautiful, healthy, mighty, wise, radiant; a magnificent feast held through all ages to come is an honour to them.’
This st. concludes the epic portion of Lil. What follows is lyrical: confessions of faith, prayers, and praise of Mary (JH). — [2]: Cf. Líkn 28/1-2: Heim laðar hvern frá dómi | himins fyrða til dyrðar ‘[God] invites each of the [faithful] men home with him from the Judgement to heaven’s glory’. Cf. also Lil 68/8. — [3-4]: The idiom bjóða heim means ‘to drive livestock home’ (ONP: bjóða 4). The use of bjóða with heimleiðar ‘homewards’ (l. 4, gen. of heimleið ‘home path’, used adverbially) again evokes the image of the two flocks. On the adverbial use of the gen., see Guðbrandur Jónsson 1951, 176, and NS §152. Skj B and Skald follow the alternative ms. reading heimleiddir, from heimleiddr, adj. ‘led home’, and construe því at heimleiddir beimar verða ungir ... ‘because, having been led home, men become young ...’. Bauð (l. 3) is then given its normal sense of ‘invited’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þessu í gegn munu finna fögnuð;
fyrðum heim til sinnar dýrðar
herrann bauð með hæstri prýði,
heim-leiðar því að verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
alda þeim er virðing haldin.
Þessu j gegn munu finna fagnath fyrdum | heím til sínnar dyrdar herann baud med hæ | strí prydí heim leidar þuí ath uerda beímar | ungir gladir frialser fridir færir mattkir uitrer | skærir hatid gilld um allar alldir allda þeim er | uirdíng halldín ; |
(VEÞ)
Þessu í gegn mun finna fögnuð;
fyrða hver til sinnar dýrðar
herrann býðr með hæstri prýði,
heimleiddir skulu verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild er um allar aldir
alda þeim sem virðing halda.
Þessű j giegn | mun finna fognűd firda hűer til | sinnar dy̋rdar sem herrann by̋dur med | hæstri pry̋de heimleiddir skűlű | verda beimar // wngir gladir fria | lsir frijdir færir máttkier vitrer | skíærir hátijd gilld er vm allar alldir | allda þeim sem virding hallda // |
(VEÞ)
Þessu í gegn munu fögnuð finna ;
fyrðar hver til sinnar dýrðar
er herrann bauð með hæstri prýði,
heim-leiðir því að verða beimar
ungir, glaðir enn, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir enn, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
öllum þeim er virðing haldin.
Þessu j gegnn münü fognud fínna | firdar huer til sínnaʀ dyrdar , eʀ herrann baud med hæstri prydi | heímleiddir þviat verda beímar : Ungir gladir enn frialseʀ frideʀ | færir ma⸌t⸍keʀ enn vítrir skíærir : hatíd gílld vm allaʀ alldir | ollum þeim er virdíng halldínn : |
(VEÞ)
Þessu í gegn mun finna fögnuð;
fyrða hver til sinnar dýrðar
hærra vegur með hæstum sigri,
heimleiddir þar verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
alda þeim er virðing haldin.
Þessv gegnn mun fínna fo᷎gnvd . fyrda hver til sinn[…] | hærra vegur med hæstum sigre . heim leiddir þar verda b[…]ngir | gladir frialsir fridir . færir matkir uítrir skærir . h[…] vm | allar alldir . allda þeim er virding halldenn . // |
(VEÞ)
Þessu í gegn munu finna fögnuð;
fyrða hver til himna dýrðar
herrann bauð með hæstri prýði,
heimleiddir þá eð verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
alda þeim mun virðum haldin.
Þessu í gegn munu finna fögnuð;
fyrða hver til himna dýrðar
herrann bauð með hæstri prýði,
heim-leiddan þá er verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
alda þeim mun virðum haldin.
Þessu J gegn munu finna fógnud, firda | hvor til himna dijrdar herran baud med hædstre | prijde, heimleiddan þa̋ er verda beimar. | Unger glader frialser frijder færer ma̋ttker vit | rer skiærer, hatijd gilld, um allar allder, allda, | þeim mun virdum halldenn.
(VEÞ)
Þessu í gegn munu finna fögnuð;
fyrða hver til sinnar dýrðar
sem herrann býðr með hæstri prýði,
heimleiddir þar verða beimar
ungir, glaðir, frjálsir, fríðir,
færir, máttkir, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
alda þeim er virðing haldin.
Þessu i giegn munu finna fógnud || firda hver til sinnar dyrdar | sem herrann bydur med hæstri prydi | heimleidder þar verda beimar | Ungir gladir frialsir fryder | færir mattker vitrer skiærur | hatyd gilld um allar alldir | allda þeim er virding halldinn.
(EB)
Þessu í gegn munu finna fögnuð;
fyrða hver til sætrar dýrðar
†hogra† veg með hæðstum sigri,
heim-leiðz þær verða greiðar
ungir, glaðir, †frjálsz†, fríðir,
færir, maktz, vitrir, skærir;
hátíð gild um allar aldir
auða þar er virðing haldin.
Þeszo i gegn mun finna faugnut, firda huer til settrar dyrþar hogra veg med hǫdstum sigri heimleidz þǫr verda greiþar Ungir gladir frialsz frydir fǫrer mactz vitrir sciǫrir hatyþ gilld vm allar alldir, auda þar er virþing hallþinn
(EB)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.