Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 12’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 709-10.
[1] unnandi (f. nom. sg.) ‘loving’: Unandi ‘thriving’ (so 721) makes the l. one syllable too short (resolution in position one).
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
2. sinn (noun n.; °?dat. -): time
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
jóð (noun n.): child, offspring
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
3. leika (verb): play
(not checked:)
fljóð (noun n.): woman
(not checked:)
sjúkr (adj.): ill, sick
(not checked:)
kenna (verb): know, teach
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
sárleikr (noun m.): [painfully, pain]
(not checked:)
sveinn (noun m.; °sveins; sveinar): boy, servant, attendant
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life < lífsmein (noun n.)
(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury < lífsmein (noun n.)
(not checked:)
1. sút (noun f.; °-ar; -ir): sorrow < sútafullr (adj.)
[5] sútafull (f. nom. sg.) ‘full of worry’: This adj. modifies svanni (m. nom. sg.) ‘woman’, and the f. case of the adj. must reflect the gender of the woman rather than the gender of the noun. For a similar construction, see Mv I 7/4.
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete < sútafullr (adj.)
[5] sútafull (f. nom. sg.) ‘full of worry’: This adj. modifies svanni (m. nom. sg.) ‘woman’, and the f. case of the adj. must reflect the gender of the woman rather than the gender of the noun. For a similar construction, see Mv I 7/4.
(not checked:)
í (prep.): in, into
[5] í sitt skaut ‘on her lap’: Í sín klút ‘in her cloth’ (so 713) is syntactically possible but klút forms an illicit aðalhending with sút.
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
[5] sitt skaut: so 721, sinn klút 713
[5] í sitt skaut ‘on her lap’: Í sín klút ‘in her cloth’ (so 713) is syntactically possible but klút forms an illicit aðalhending with sút.
[5] í sitt skaut ‘on her lap’: Í sín klút ‘in her cloth’ (so 713) is syntactically possible but klút forms an illicit aðalhending with sút.
(not checked:)
svanni (noun m.): lady, woman
(not checked:)
leggja (verb): put, lay
(not checked:)
mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
[7] svá að ‘while’: For this meaning of svá að lit. ‘so that’, see Fritzner IV: svá 3b.
(not checked:)
4. at (conj.): that
[7] svá að ‘while’: For this meaning of svá að lit. ‘so that’, see Fritzner IV: svá 3b.
(not checked:)
barn (noun n.; °-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum): child
(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer
[7] forn bani ‘old death’: This might refer to the devil (see LP: 1. bani).
(not checked:)
forn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): ancient, old
[7] forn bani ‘old death’: This might refer to the devil (see LP: 1. bani).
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
nú (adv.): now
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.