Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 9VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 897-8.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
8910

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

hlaut ‘gained’

(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain

Close

hin ‘The’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

yngsta ‘youngest’

(not checked:)
ungr (adj.): young

Close

æru ‘honour’

(not checked:)
1. æra (noun f.; °-u): honour

Close

angri ‘sorrow’

(not checked:)
2. angr (noun n.): grief, sin

Close

svift ‘deprived of’

(not checked:)
svífa (verb): sweep

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

tók ‘she got’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

giftaz ‘married’

(not checked:)
2. gifta (verb): marry

Close

Zébédéus ‘Zebedee’

(not checked:)
Zebedeus (noun m.): [Zebedee]

Close

móður ‘of her mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

fekk ‘received in marriage’

(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive

Close

‘with’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

vilja ‘will’

(not checked:)
vili (noun m.; °-ja): will, wish

Close

góðum ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

heita ‘be called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

herra ‘lord’

(not checked:)
1. herra (noun m.; °herra; herrar): lord

Close

harðla ‘very’

(not checked:)
harðla (adv.): very, highly, greatly

Close

kunnr ‘famous’

(not checked:)
kunnr (adj.): known (?)

Close

er ‘whom’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

unni ‘loved’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

postuli ‘Apostle’

(not checked:)
postuli (noun m.; °-a; -ar): apostle

Close

Jón ‘John’

(not checked:)
Jón (noun m.): John, Jón

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

mildleik ‘mercifulness’

(not checked:)
mildleikr (noun m.): [mercifulness]

Close

mektar ‘might’

(not checked:)
mekt (noun f.; °-ar): might, power < mektarsannr (adj.)

notes

[8] mektarsannr ‘in possession of true might’: In LP it is suggested that the adj. may mean ‘capable of performing miracles’.

Close

sannr ‘true’

(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true < mektarsannr (adj.)

notes

[8] mektarsannr ‘in possession of true might’: In LP it is suggested that the adj. may mean ‘capable of performing miracles’.

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[8] og Jacóbus annarr ‘and the second James’: Finnur Jónsson (Skj B) interprets this phrase to mean ‘and James [was] the other [son]’, but, in view of the poet’s mention of the Apostle James the Less in st. 8/5, it seems more plausible here that he intends to differentiate James the Great, brother of John and son of Zebedee, from James the Less, son of Alpheus.

Close

Jacóbus ‘James’

(not checked:)
Jacobus (noun m.): [James]

notes

[8] og Jacóbus annarr ‘and the second James’: Finnur Jónsson (Skj B) interprets this phrase to mean ‘and James [was] the other [son]’, but, in view of the poet’s mention of the Apostle James the Less in st. 8/5, it seems more plausible here that he intends to differentiate James the Great, brother of John and son of Zebedee, from James the Less, son of Alpheus.

Close

annarr ‘second’

(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

notes

[8] og Jacóbus annarr ‘and the second James’: Finnur Jónsson (Skj B) interprets this phrase to mean ‘and James [was] the other [son]’, but, in view of the poet’s mention of the Apostle James the Less in st. 8/5, it seems more plausible here that he intends to differentiate James the Great, brother of John and son of Zebedee, from James the Less, son of Alpheus.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The Apostles James the Great and John are said to be the sons of Zebedee in gospel accounts (Matt. IV.21 and Mark I.19). The notion that John (and therefore James) was the son of the Virgin Mary’s sister is found in many medieval sources and was well known in Iceland; cf. this poem, st. 10/1 and Gamlkan Jóndr 3/1, where John is also called Christ’s systrungr ‘sister’s son, cousin whose mothers are sisters’; see also Jón4 1874, 466 and I, 56.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.