Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 7 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 819.
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
frá (prep.): from
[2] frá Munarvágum ‘from Munarvágar’: According to the prose of Ǫrv immediately preceding the Samsø stanzas (Ǫrv 1888, 94), this is the name of some inlets or creeks on Samsø where Oddr and Hjálmarr found anchorage for their ships while they repaired them. The name is also recorded in the sg. in the prose of Heiðr (see Heiðr 1924, 9, 10, 96, 104, 105; Heiðr 1960, 5 and n. a); for variant spellings in Una- or Unnar- cf. HHund I 31/2. That the Munar- form is correct is confirmed by alliteration (cf. Heiðr 1924, lxviii). It is also found in Herv Lv 10/8 (Heiðr 27). The first element of the name possibly derives from munr ‘desire, love’.
[2] frá Munarvágum ‘from Munarvágar’: According to the prose of Ǫrv immediately preceding the Samsø stanzas (Ǫrv 1888, 94), this is the name of some inlets or creeks on Samsø where Oddr and Hjálmarr found anchorage for their ships while they repaired them. The name is also recorded in the sg. in the prose of Heiðr (see Heiðr 1924, 9, 10, 96, 104, 105; Heiðr 1960, 5 and n. a); for variant spellings in Una- or Unnar- cf. HHund I 31/2. That the Munar- form is correct is confirmed by alliteration (cf. Heiðr 1924, lxviii). It is also found in Herv Lv 10/8 (Heiðr 27). The first element of the name possibly derives from munr ‘desire, love’.
(not checked:)
gjarna (adv.): readily
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
grár (adj.; °gráan/grán): grey
(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
2. reiðr (adj.): angry
(not checked:)
róma (noun f.): battle
(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
okkarr (pron.; °f. okkur; pl. okkrir): our
(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship
(not checked:)
strǫnd (noun f.; °strandar, dat. -u/-; strandir/strendr): beach, shore
[8] auð á ströndu: á ströndu niðri 173ˣ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This stanza is spoken by Oddr, according to the saga, and is introduced by the following prose sentence: Þá sér Oddr hvar þeir ganga berserkirnir, ok varð honum ljóð á munni ‘Then Oddr sees where the band of berserks is walking, and a song came to his lips’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.