Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 11 (Angantýr Arngrímsson, Lausavísur 12)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 823.
(not checked:)
it (pron.; °gen. ykkar, dat./acc. ykkr): you (two)
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail
[1] heilir: so 471, halir 344a, 343a
[1] heilir ‘unharmed [men]’: The reading of 471 is preferred here to the halir ‘men’ of the other mss, because halir makes the line unmetrical, and because heilir contrasts clearly with fallnir ‘fallen’ (l. 5).
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
[2] harðir: so 343a, reiðir segir hann 344a, om. 471
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
[2] komnir: komnir seggir 343a, om. 471
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
hlynr (noun m.; °-s): maple < hlynviðr (noun m.)
[3] hlyn‑: hlunn‑ 343a, 471
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree < hlynviðr (noun m.)
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ykkarr (pron.; °f. ykkur; pl. ykkrir): [your]
(not checked:)
fǫrunautr (noun m.): comrade
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In Ǫrv Angantýr speaks this stanza after hearing Hjálmarr and Oddr speak Ǫrv 9 and 10.
This stanza is not in the Heiðr mss. The versions in Ǫrv are defective. Aside from the fact that 344a introduces the prose segir hann in the middle of l. 2 and both 343a and 471 are metrically defective or absent in l. 2, there seems to be a line missing after ór hlynviði (l. 3) in all mss. After l. 6 both 343a and 471, but not 344a, have the following lines: ok farið í höll Viðris ‘and you will go into the hall of Viðrir <= Óðinn>’. Ms. 471 omits the ok.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.