Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Orms þáttr Stórólfssonar 1 (Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Orms þáttr Stórólfssonar 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 604.
Both the prose text of OStór ch. 5 and this fornyrðislag lausavísa are indebted to Ǫrv ch. 2, where a sibyl similarly prophesies that Oddr will die in a particular place on an island off the Norwegian coast. In both cases, the protagonists are hostile to the prophetess and scoff at her prediction. Aside from the prophetess’s stanzas in Ǫrv 1-3, there is one other instance in a fornaldarsaga of a sibyl’s prophecy in Hrólf 2-5.
Þó at þú látir yfir lögu breiða
byrhest renna ok beriz víða,
nær mun þat liggja, at norðr fyrir Mæri
þú bana hljótir; bezt mun at þegja.
Þat mun liggja nær, at þú hljótir bana norðr fyrir Mæri, þó at þú látir {byrhest} renna yfir breiða lögu ok beriz víða; bezt mun at þegja.
‘Even though you let the wind-horse [SHIP] run over the broad seas and roam afar, it [the fate] will be at hand, that you will meet your death in the north off the coast of Møre; it is best to be silent. ’
On a farm in Denmark, a sibyl utters this prophecy, that young Ásbjǫrn Virfilsson is destined to die in the north, off the coast of Møre (ON Mærr) in Norway.
This stanza may echo Heiðr Lv 2/1-4 (Ǫrv 2): Ferr þú eigi svá | fjörðu breiða | né líðr yfir | langa vága … ‘You will never travel thus over broad firths or sail across long bays …’. The import of the stanza is that, however far Ormr travels, he will not avoid his destiny back in Norway.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þó at þú látir
yfir lögu breiða
byrhest renna
ok beriz víða,
nær mun þat leggja,
at norðr fyrir Mæri
þú bana hljótir;
bezt mun at þegja.
Þó at þú látir
yfir lögu breiða
byrhest renna
ok beriz víða,
nær mun þat liggja,
at norðr fyrir Mæri
at þú bana hljótir;
bezt mun nú at þegja.
Þó at þú látir
yfir lög breiðan
byrhest renna
ok †bere ad† víða,
nær mun þat liggja,
norðr fyrir Mæri
at þú bana hljótir;
bezt mun at þegja.
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 18. Vers af Fornaldarsagaer: Af Orms þáttr Stórólfssonar I: AII, 342, BII, 364, Skald II, 197; ÓT 1689, 10, Fms 3, 212; Flat 1860-8, I, 525; Þorleifur Jónsson 1904, 207; Guðni Jónsson 1935, 177 (ch. 5), Guðni Jónsson 1946-9, 11, 455 (ch. 5), Faulkes 2011b, 64 (ch. 5) (ÓStór).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.