Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 29’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 721.
[1] skaut ‘thrust’: Used impersonally with gyltu borði vínfars ‘the gilded rim of the wine-vessel’ i.e. ‘cup’ (ll. 1, 4) as the dat. object.
(not checked:)
vín (noun n.; °-s; -): wine < vínfar (noun n.)
[1] vín‑: so Flat, vist‑ all others
[1] vínfars ‘of the wine-vessel [CUP]’: So Flat. Vistfars ‘of the food-vessel’ i.e. ‘of the plate’ (so E, F, 81a) makes little sense in the context.
(not checked:)
far (noun n.; °-s; *-): travel, vessel, trace, life, conduct < vínfar (noun n.)
[1] vínfars ‘of the wine-vessel [CUP]’: So Flat. Vistfars ‘of the food-vessel’ i.e. ‘of the plate’ (so E, F, 81a) makes little sense in the context.
(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
gómr (noun m.): gum, gums < gómsker (noun n.)
[3] gómsker ‘the gum-skerries’: For a similar kenning, see VSt Erf 1/3III.
(not checked:)
sker (noun n.; °-s; -, gen. -ja): skerry < gómsker (noun n.)
[3] ‑sker: ‑skers Flat
[3] gómsker ‘the gum-skerries’: For a similar kenning, see VSt Erf 1/3III.
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
hirð (noun f.; °-ar; -ir/-ar(FskB 53)): retinue
(not checked:)
hunang (noun n.; °-s): honey < 1. hunangsbára (noun f.): [honey-wave]
(not checked:)
1. bára (noun f.; °-u; -ur): wave < 1. hunangsbára (noun f.): [honey-wave]
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
geð (noun n.): mind < geðknǫrr (noun m.): [mind-ship]
(not checked:)
knǫrr (noun m.; °knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri): (a kind of) ship < geðknǫrr (noun m.): [mind-ship]
(not checked:)
glymja (verb): resound
[8] glymjandi: so F, Flat, glymjanda E, om. 81a
[8] glymjandi (f. nom. sg.) ‘foaming’: So F, Flat. Glymjanda (so E) is ungrammatical (n. or m. sg. oblique, and the pres. part. qualifies -bára f. nom. sg. ‘-wave’).
(not checked:)
falla (verb): fall
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 28 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.