Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 30’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 721-2.
Ok þar sat
seggja dróttinn
gulli grimmr
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
af hringskata,
þat er yrþjóð
æskja kunni.
Ok þar sat {dróttinn seggja}, grimmr gulli, á gjafstóli. Hverr maðr þá af hringskata, þat er yrþjóð kunni æskja.
‘And there the lord of men [KING = Hákon], fierce towards gold, sat on the gift-chair. Each man received from the ring-generous one that which mankind could wish for.’
Cardinal William left Norway, but before he departed, Hákon lavished gifts upon him and his men, as well as on the archbishop, the bishops and other men of importance.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok þar sat
seggja dróttinn
gulli grimmr
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
af hringskata,
þat er †urðioð†
æskja kunni.
Ok þar | sat seɢia drottinn gulli grimr a giafstoli þa hverr maðr af hring skata · þat ær urðioð æskia kunni. |
(VEÞ)
Ok þar sat
seggja dróttinn
gulli grimmr
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
at hringskata,
þat er yrþjóð
æskja kunni.
Ok þar sat seɢía drottíɴ gvlli | grimr a giafstóli · þa hverr maðr at hring skáta þat er yr þíoð | æskía kuɴí·
(VEÞ)
Í þat sat
seggja dróttinn
gulli grimmr
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
af hringskata,
þat er †ur þioð†
æskja kunni.
I þat sat | seɢia drottinn | gulli grimr | a giafstoli | þa hverr maðr | af hringscata | þat er ur þioð | æskia kunne ||
(VEÞ)
Ok þar sat
seggja dróttinn
gulli grimmr
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
at hringskata,
þat er yrþjóð
æskja kunni.
Þar sat seggia | drottínn · gulli grimmr · ꜳ giafstolí . þa huer madr at hringskata | þat er yr þiod e᷎skía kunni.
(VEÞ)
Ok þar sat
seggja dróttinn
gulli grimnir
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
at hringskata,
þat er †yþioð†
æskja kunni.
Ok þar sat seggia drottínn . gulli grim | nir a giafstoli . þa huerr maðr at hringskata þat er yþioð æskia kunní.
(VEÞ)
Ok þat satt
†at segia drottnínn†
gulli grimmr
á gjafstóli.
Þá hverr maðr
af hringsskata,
þat er öll þjóð
æskja kunni.
Ok þat satt at segia drottnínn gulli grimmr a giafstolí . þꜳ huerr madr af hríngs | skatá þat er aull þiod æskia kunní.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.