Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 84’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1195.
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
gunntamr (adj.): [battle-accustomed]
(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
fullframr (adj.): [truly outstanding]
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
rausnsamr (adj.): [glorious]
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter
(not checked:)
2. meta (verb): measure, value, assess
(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one
(not checked:)
2. síðr (adv.): less, hardly
[6] sízt ‘never’: Lit. ‘least of all, latest’, a sup. adv.
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
[7] þann: so W, ‘[…]ann’ R
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
vetr (noun m.; °vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr): winter
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This variant is not named in R (W has með minni runhendu ‘with lesser end-rhyme’, i.e. the end-rhyme does not extend past the helmingr), and the commentary explains that it is a catalectic (hneptr) version of st. 83 above, that is, truncated málaháttr with end-rhyme. The metre is not attested elsewhere.
[5-8]: The syntax of the last helmingr is difficult, because hinn es metr mál ‘the one who judges lawsuits’ (l. 5) is a dependent clause. Following SnE 1848-87, Konráð Gíslason (1895-7) and Skj B (and SnE 2007) take hinn with milding ‘lord’ (l. 6) and read sízt getr milding, hinn’s môl metr, þann es setr … translated as ikke gives der en fyrste, som vurderer sager, der således behandler … ‘there does not exist a lord, who judges cases, who thus treats …’. However, it is unprecedented for a rel. clause to precede the antecedent at the beginning of a helmingr. Kock (NN §2188) treats the clause hinn es mál metr as an independent clause ‘the one who appraises the cases’ i.e. ‘if one looks at the matter right’ (ser man rätt på saken), but his examples from Middle English, Middle High German and Middle Low German are unconvincing. Because the stanza consists of a series of run-on clauses, it seems preferable to regard l. 5 as an extension of the previous helmingr, i.e. fylkir ‘leader’ (l. 4) is the antecedent of hinn es ‘the one who’ (for comparable constructions in kviðuháttr, see Gade 2005).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.