Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sigvatr Þórðarson, Bersǫglisvísur 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 15-16.
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
[1, 4] gekk … liði sínu ‘went … with his company’: The use of dat. with the verb ganga ‘go’ in the meaning ‘go with sby’ is unusual and not noted in NS (§106).
(not checked:)
1. móðr (noun m.; °dat. -i/-): courage
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
gegnum (prep.): through
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
flotnar (noun m.): mariners
[3] flotnar: so Flat, ‘flonar’ H, ‘fionar’ Hr
(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight
(not checked:)
faðir (noun m.): father
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
[1, 4] gekk … liði sínu ‘went … with his company’: The use of dat. with the verb ganga ‘go’ in the meaning ‘go with sby’ is unusual and not noted in NS (§106).
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
[1, 4] gekk … liði sínu ‘went … with his company’: The use of dat. with the verb ganga ‘go’ in the meaning ‘go with sby’ is unusual and not noted in NS (§106).
(not checked:)
3. verja (verb): defend
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugfullr (adj.): high-mettled
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete < hugfullr (adj.): high-mettled
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
[6] þat: því Hr
(not checked:)
1. sýsla (noun f.; °-u; -ur): work, job
(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
erfð (noun f.; °-ar; -ir): inheritance
[8] erfðir: ‘erfuíðr’ Flat
(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. hverfa (verb): turn, disappear
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[7-8] erfðir jǫfra ‘the inheritance of princes’: Refers to Norway. For such circumlocutions denoting that country, see Note to Anon Nkt 25/7.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.