Edith Marold (ed.) 2017, ‘Kormákr Ǫgmundarson, Sigurðardrápa 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 279.
(not checked:)
1. svella (verb): swell
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
2. gjallr (adj.): resounding
(not checked:)
2. Gautr (noun m.): Gautr, Óðinn
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle
(not checked:)
1. bella (verb; °præt. sg. ball): deal with
(not checked:)
glaðr (noun m.): horse < glaðfœðandi (noun m.)
(not checked:)
glaðr (noun m.): horse < glaðfœðandi (noun m.)
(not checked:)
fœðandi (noun m.): feeder < glaðfœðandi (noun m.)
[3] ‑fœðandi: ‑bræðanda U, ‘‑væðandi’ A
(not checked:)
Gríðr (noun f.; °dat./acc. -i): [Gríðr, Gríður]
(not checked:)
Gríðr (noun f.; °dat./acc. -i): [Gríðr, Gríður]
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
[4] Urðr komsk at brunni ‘Urðr <norn> went to the well’: The mss offer two variants of this clause: komsk uðr ór brunni ‘the wave came from the well’ (R, Tˣ, A) and komsk Urðr at brunni ‘Urðr went to the well’ (W). Previous eds have combined the mss variants in an arbitrary way (ór from R, Tˣ, A and Urðr from W). As mythical figures always appear in the stælt-lines of this poem, Urðr is the preferred variant. The context shows that Urðr in this stanza is undoubtedly the name of a mythical being, just as in Vsp 20/5, Anon (HSig) 7/5-8II and Gylf (SnE 2005, 18), and not the noun urðr ‘(deadly) fate’ (see Þjóð Yt 20/9I, Þskakk Erldr 3/1II, Anon (Stu) 36/5IV, Guðr I 24/5 and Sigsk 5/8). Since there is no evidence in other sources that this norn lived in the well or came out of it, there is no reason to combine the two variants. Therefore this edn opts for W. In Vsp and Gylf (loc. cit.), Urðr is associated with brunnr Urðar ‘well of Urðr’, and here it cannot be established with certainty whether the gen. urðar means ‘fate’ or it is the name of the norn (on this see Weber 1969, 149-54). From this well of Urðr, according to Gylf, norns scoop water to irrigate the world-tree Yggdrasill (cf. Vsp 19/3-4). The well is beneath one of the three roots of the tree (cf. Vsp 19/7-8). According to Gylf, the dómstaðr ‘court’ of the Æsir, to which they ride daily, is also located there (Gylf, SnE 2005, 17). A similar juridical function can be inferred from Hávm 111/1-3 (NK 34): Mál er at þylia | þular stóli á | Urðar brunni at ‘It is time to recite | on the speaker’s seat | by the brunnr Urðar’. Although there are different interpretations of the Hávm passage, the well of Urðr is clearly assigned a central role in public juridical speaking. A comparable instance is found in Eilífr Goðrúnarson’s fragment (Eil Frag), where Christ is said to have taken control of the lands of the heathen gods and to reside in the south, at the well of Urðr. Thus if Urðr, as expressed in this stál, came to the well, then it would be to make a proclamation of fate. This, in turn, can be associated with the present stanza: in the ruler’s struggle, the fate determined for him – victory – is revealed in the words of the norn Urðr at the well of Urðr (cf. Marold 1990a, 113, 118).
(not checked:)
Urðr (noun f.): [as Urðr, Urðr]
[4] Urðr: so W, uðr R, Tˣ, A, ruðr U, ‘[…]’ C
[4] Urðr komsk at brunni ‘Urðr <norn> went to the well’: The mss offer two variants of this clause: komsk uðr ór brunni ‘the wave came from the well’ (R, Tˣ, A) and komsk Urðr at brunni ‘Urðr went to the well’ (W). Previous eds have combined the mss variants in an arbitrary way (ór from R, Tˣ, A and Urðr from W). As mythical figures always appear in the stælt-lines of this poem, Urðr is the preferred variant. The context shows that Urðr in this stanza is undoubtedly the name of a mythical being, just as in Vsp 20/5, Anon (HSig) 7/5-8II and Gylf (SnE 2005, 18), and not the noun urðr ‘(deadly) fate’ (see Þjóð Yt 20/9I, Þskakk Erldr 3/1II, Anon (Stu) 36/5IV, Guðr I 24/5 and Sigsk 5/8). Since there is no evidence in other sources that this norn lived in the well or came out of it, there is no reason to combine the two variants. Therefore this edn opts for W. In Vsp and Gylf (loc. cit.), Urðr is associated with brunnr Urðar ‘well of Urðr’, and here it cannot be established with certainty whether the gen. urðar means ‘fate’ or it is the name of the norn (on this see Weber 1969, 149-54). From this well of Urðr, according to Gylf, norns scoop water to irrigate the world-tree Yggdrasill (cf. Vsp 19/3-4). The well is beneath one of the three roots of the tree (cf. Vsp 19/7-8). According to Gylf, the dómstaðr ‘court’ of the Æsir, to which they ride daily, is also located there (Gylf, SnE 2005, 17). A similar juridical function can be inferred from Hávm 111/1-3 (NK 34): Mál er at þylia | þular stóli á | Urðar brunni at ‘It is time to recite | on the speaker’s seat | by the brunnr Urðar’. Although there are different interpretations of the Hávm passage, the well of Urðr is clearly assigned a central role in public juridical speaking. A comparable instance is found in Eilífr Goðrúnarson’s fragment (Eil Frag), where Christ is said to have taken control of the lands of the heathen gods and to reside in the south, at the well of Urðr. Thus if Urðr, as expressed in this stál, came to the well, then it would be to make a proclamation of fate. This, in turn, can be associated with the present stanza: in the ruler’s struggle, the fate determined for him – victory – is revealed in the words of the norn Urðr at the well of Urðr (cf. Marold 1990a, 113, 118).
[4] Urðr komsk at brunni ‘Urðr <norn> went to the well’: The mss offer two variants of this clause: komsk uðr ór brunni ‘the wave came from the well’ (R, Tˣ, A) and komsk Urðr at brunni ‘Urðr went to the well’ (W). Previous eds have combined the mss variants in an arbitrary way (ór from R, Tˣ, A and Urðr from W). As mythical figures always appear in the stælt-lines of this poem, Urðr is the preferred variant. The context shows that Urðr in this stanza is undoubtedly the name of a mythical being, just as in Vsp 20/5, Anon (HSig) 7/5-8II and Gylf (SnE 2005, 18), and not the noun urðr ‘(deadly) fate’ (see Þjóð Yt 20/9I, Þskakk Erldr 3/1II, Anon (Stu) 36/5IV, Guðr I 24/5 and Sigsk 5/8). Since there is no evidence in other sources that this norn lived in the well or came out of it, there is no reason to combine the two variants. Therefore this edn opts for W. In Vsp and Gylf (loc. cit.), Urðr is associated with brunnr Urðar ‘well of Urðr’, and here it cannot be established with certainty whether the gen. urðar means ‘fate’ or it is the name of the norn (on this see Weber 1969, 149-54). From this well of Urðr, according to Gylf, norns scoop water to irrigate the world-tree Yggdrasill (cf. Vsp 19/3-4). The well is beneath one of the three roots of the tree (cf. Vsp 19/7-8). According to Gylf, the dómstaðr ‘court’ of the Æsir, to which they ride daily, is also located there (Gylf, SnE 2005, 17). A similar juridical function can be inferred from Hávm 111/1-3 (NK 34): Mál er at þylia | þular stóli á | Urðar brunni at ‘It is time to recite | on the speaker’s seat | by the brunnr Urðar’. Although there are different interpretations of the Hávm passage, the well of Urðr is clearly assigned a central role in public juridical speaking. A comparable instance is found in Eilífr Goðrúnarson’s fragment (Eil Frag), where Christ is said to have taken control of the lands of the heathen gods and to reside in the south, at the well of Urðr. Thus if Urðr, as expressed in this stál, came to the well, then it would be to make a proclamation of fate. This, in turn, can be associated with the present stanza: in the ruler’s struggle, the fate determined for him – victory – is revealed in the words of the norn Urðr at the well of Urðr (cf. Marold 1990a, 113, 118).
(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well
[4] Urðr komsk at brunni ‘Urðr <norn> went to the well’: The mss offer two variants of this clause: komsk uðr ór brunni ‘the wave came from the well’ (R, Tˣ, A) and komsk Urðr at brunni ‘Urðr went to the well’ (W). Previous eds have combined the mss variants in an arbitrary way (ór from R, Tˣ, A and Urðr from W). As mythical figures always appear in the stælt-lines of this poem, Urðr is the preferred variant. The context shows that Urðr in this stanza is undoubtedly the name of a mythical being, just as in Vsp 20/5, Anon (HSig) 7/5-8II and Gylf (SnE 2005, 18), and not the noun urðr ‘(deadly) fate’ (see Þjóð Yt 20/9I, Þskakk Erldr 3/1II, Anon (Stu) 36/5IV, Guðr I 24/5 and Sigsk 5/8). Since there is no evidence in other sources that this norn lived in the well or came out of it, there is no reason to combine the two variants. Therefore this edn opts for W. In Vsp and Gylf (loc. cit.), Urðr is associated with brunnr Urðar ‘well of Urðr’, and here it cannot be established with certainty whether the gen. urðar means ‘fate’ or it is the name of the norn (on this see Weber 1969, 149-54). From this well of Urðr, according to Gylf, norns scoop water to irrigate the world-tree Yggdrasill (cf. Vsp 19/3-4). The well is beneath one of the three roots of the tree (cf. Vsp 19/7-8). According to Gylf, the dómstaðr ‘court’ of the Æsir, to which they ride daily, is also located there (Gylf, SnE 2005, 17). A similar juridical function can be inferred from Hávm 111/1-3 (NK 34): Mál er at þylia | þular stóli á | Urðar brunni at ‘It is time to recite | on the speaker’s seat | by the brunnr Urðar’. Although there are different interpretations of the Hávm passage, the well of Urðr is clearly assigned a central role in public juridical speaking. A comparable instance is found in Eilífr Goðrúnarson’s fragment (Eil Frag), where Christ is said to have taken control of the lands of the heathen gods and to reside in the south, at the well of Urðr. Thus if Urðr, as expressed in this stál, came to the well, then it would be to make a proclamation of fate. This, in turn, can be associated with the present stanza: in the ruler’s struggle, the fate determined for him – victory – is revealed in the words of the norn Urðr at the well of Urðr (cf. Marold 1990a, 113, 118).
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In Skm (SnE) this stanza is cited as an example of a kenning for ‘sword’ (eldr Gauts ‘fire of Gautr <= Óðinn>’).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.