Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 484-5.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
fádýrr (adj.): [ignoble]
[1, 4] fádýrir víkingar ‘the ignoble vikings’: This refers to Sigurðr’s enemies, most likely the Moors. In C11th-12th encomiastic poetry, the term víkingr could have both positive and negative connotations. Bkrepp Magndr 4 (c. 1100) and Þskakk Erldr 3 (c. 1164) use the term negatively to designate the opponents of Magnús berfœttr and Erlingr skakki respectively. In Steinn Óldr 3, however, ‘vikings’ denote the Norw. troops at the battle of Fulford (1066), in Valg Har 3 (before 1066) the term refers to the troops of Haraldr harðráði and in Ív Sig 42 (c. 1140), King Sigurðr slembidjákn is referred to as a ‘viking’.
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
Fjǫlnir (noun m.): Fjǫlnir
(not checked:)
Fjǫlnir (noun m.): Fjǫlnir
(not checked:)
hrót (noun n.): roof
[2] hróts: so E, 42ˣ, H, Hr, ‘rótz’ Kˣ, F, ‘rotz’ 39, ‘hrozc’ J2ˣ
(not checked:)
hrót (noun n.): roof
[2] hróts: so E, 42ˣ, H, Hr, ‘rótz’ Kˣ, F, ‘rotz’ 39, ‘hrozc’ J2ˣ
(not checked:)
1. mót (noun n.; °; -): meeting
(not checked:)
vígáss (noun m.): protective planking
[3] vígôsum ‘protective plankings’: Vígáss was a plank on board the ship that was used to support the víggyrðill, the protecting board-wall which was fastened on the inner side of the gunwale to increase its height during enemy attacks at sea (see Falk 1912, 13, 116). Skj B separates the two elements of the cpd and takes the first element with ríkjum ‘mighty’ (l. 4) (at móti vígríkjum gram ‘to the meeting with the battle-mighty monarch’), whereas the second element is construed as part of a kenning for ‘warriors’ (vísi hlóð sum Fjǫlnis hróts ‘the lord stacked the gods of Fjǫlnir’s roof’ (ll. 3-4)). That reading causes a very convoluted w. o. Kock (NN §§964, 2990C) construes the warrior-kenning vígsum Fjǫlnis hróts ‘the battle-gods of Fjǫlnir’s roof’ (i.e. ‘the battle-gods of the shield’) as an object of the verb hlaða ‘set up, stack, kill’ (so also ÍF 28), but that kenning is hyperdetermined since sum Fjǫlnis hróts ‘the gods of Fjǫlnir’s roof’ is a kenning for ‘warriors’.
(not checked:)
2. hlaða (verb): heap, pile
(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader
(not checked:)
víking (noun f.; °dat./acc. -/-u): viking journey
[1, 4] fádýrir víkingar ‘the ignoble vikings’: This refers to Sigurðr’s enemies, most likely the Moors. In C11th-12th encomiastic poetry, the term víkingr could have both positive and negative connotations. Bkrepp Magndr 4 (c. 1100) and Þskakk Erldr 3 (c. 1164) use the term negatively to designate the opponents of Magnús berfœttr and Erlingr skakki respectively. In Steinn Óldr 3, however, ‘vikings’ denote the Norw. troops at the battle of Fulford (1066), in Valg Har 3 (before 1066) the term refers to the troops of Haraldr harðráði and in Ív Sig 42 (c. 1140), King Sigurðr slembidjákn is referred to as a ‘viking’.
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
[4] ríkjum: so E, J2ˣ, 42ˣ, ríkum Kˣ, 39, F, H, Hr
(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
1. hrjóða (verb): clear, destroy
(not checked:)
hlaut (noun n.): [loot, sacrifice]
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
[6] vinr fengi: vinfengi 39, vinr í fengi Hr
(not checked:)
fengi (noun n.; °-s): booty
[6] vinr fengi: vinfengi 39, vinr í fengi Hr
(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man
(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal
[7-8] þars fátt lið fellat ‘where not a few troops fell’: Lit. ‘where few troops did not fall’.
[7-8] þars fátt lið fellat ‘where not a few troops fell’: Lit. ‘where few troops did not fall’.
(not checked:)
3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11), superl. fǽstr): few
[7-8] þars fátt lið fellat ‘where not a few troops fell’: Lit. ‘where few troops did not fall’.
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
[7-8] þars fátt lið fellat ‘where not a few troops fell’: Lit. ‘where few troops did not fall’.
(not checked:)
galeiðr (noun f.): [galleys]
[8] galeiðr ‘galleys’: Other than in a þula (Þul Skipa 4/5III) this word is attested only here in poetry. For Mediterranean galleys, see Pryor and Jeffreys 2006, 422-44.
(not checked:)
átta (num. cardinal): eight
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Ok fádýrir fóru |
And the ignoble vikings went to the meeting of Fjǫlnir’s <= Óðinn’s> roof [SHIELD > BATTLE] with the mighty monarch; the prince set up the protective plankings. The army was able to clear eight galleys; the friend of the warriors [= Sigurðr], devoted to the people, seized loot where not a few troops fell.
While sailing past the Iberian Peninsula, Sigurðr encountered a fleet of galleys. He engaged in battle and captured eight ships.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.