Diana Whaley (ed.) 2017, ‘Glúmr Geirason, Poem about Eiríkr blóðøx 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 194.
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
[2] banda lands ‘of the bonds of the land [SEA]’: A typical sea-kenning (cf. ÞSjár Þórdr 1/2I band landa ‘chain of lands [SEA]’), though the pl. base-word banda is unusual (cf. Meissner 94) and could have been caused by metrical demands (a disyllabic word needed in the cadence). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884, 205-6) obtains the same sense by adopting the A reading land (l. 2) and assuming a cpd landband ‘land-bond’ with tmesis (so also Finnur Jónsson, TGT 1927, 102).
[2] banda lands ‘of the bonds of the land [SEA]’: A typical sea-kenning (cf. ÞSjár Þórdr 1/2I band landa ‘chain of lands [SEA]’), though the pl. base-word banda is unusual (cf. Meissner 94) and could have been caused by metrical demands (a disyllabic word needed in the cadence). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884, 205-6) obtains the same sense by adopting the A reading land (l. 2) and assuming a cpd landband ‘land-bond’ with tmesis (so also Finnur Jónsson, TGT 1927, 102).
(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr
[2] Eireki ‘Eiríkr’: Eiríkr blóðøx; see Introduction. Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, II, 145 n. 6) suspected a reference to Eiríkr jarl Hákonarson (r. c. 1000-c. 1014), but this is rejected by Finnur Jónsson (ibid., III, 444). Eirekr is an early form of the name Eiríkr; it is secured by a rhyme on snekk- in Gsind Hákdr 7/8I.
(not checked:)
band (noun n.; °-s; *-): band, bond
[2] banda lands ‘of the bonds of the land [SEA]’: A typical sea-kenning (cf. ÞSjár Þórdr 1/2I band landa ‘chain of lands [SEA]’), though the pl. base-word banda is unusual (cf. Meissner 94) and could have been caused by metrical demands (a disyllabic word needed in the cadence). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884, 205-6) obtains the same sense by adopting the A reading land (l. 2) and assuming a cpd landband ‘land-bond’ with tmesis (so also Finnur Jónsson, TGT 1927, 102).
(not checked:)
band (noun n.; °-s; *-): band, bond
[2] banda lands ‘of the bonds of the land [SEA]’: A typical sea-kenning (cf. ÞSjár Þórdr 1/2I band landa ‘chain of lands [SEA]’), though the pl. base-word banda is unusual (cf. Meissner 94) and could have been caused by metrical demands (a disyllabic word needed in the cadence). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884, 205-6) obtains the same sense by adopting the A reading land (l. 2) and assuming a cpd landband ‘land-bond’ with tmesis (so also Finnur Jónsson, TGT 1927, 102).
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The couplet is cited to illustrate a variety of the rhetorical figure of silemsis or syllepsis in which one item represents several of the same kind. In this case brandr ‘sword’ represents many swords.
For a similar statement that the sword has won territory for a ruler (in this case Sigurðr jarl), see KormǪ Sigdr 2/3-4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.