Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eil Þdr 13III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 13’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 104.

Eilífr GoðrúnarsonÞórsdrápa
121314

Dreif ‘rushed’

(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush

notes

[1] dreif ‘rushed’: For drífa in the meaning ‘go away, move on’, see Fritzner: drífa 6.

Close

fyr ‘because of’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

[1] fyr: með all

notes

[1] fyr ‘because of’: All mss read með ‘with’, but that makes no sense in the context, because the giants are not fleeing with Þórr, but from him (Finnur Jónsson 1900b, 391; Skj B; NN §458; Reichardt 1948, 367). Therefore all eds except Kiil (1956, 135) and Davidson (1983, 617-18) emend með (all mss.) to fyr.

Close

dróttar ‘of the host’

(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

dróttar ‘of the host’

(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

kneyfi ‘the oppressor’

(not checked:)
kneyfir (noun m.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

dolg ‘of the hostile’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolgsvíþjóð (noun f.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

dolg ‘of the hostile’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolgsvíþjóð (noun f.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

dolg ‘of the hostile’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolgsvíþjóð (noun f.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

Svíþjóðar ‘Sweden’

(not checked:)
Svíþjóð (noun f.): [Sweden] < dolgsvíþjóð (noun f.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

Svíþjóðar ‘Sweden’

(not checked:)
Svíþjóð (noun f.): [Sweden] < dolgsvíþjóð (noun f.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

Svíþjóðar ‘Sweden’

(not checked:)
Svíþjóð (noun f.): [Sweden] < dolgsvíþjóð (noun f.)

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

kolgu ‘of the cold wave’

(not checked:)
kolga (noun f.): breaker, wave

[2] kolgu: so Tˣ, W, kolga R

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

kolgu ‘of the cold wave’

(not checked:)
kolga (noun f.): breaker, wave

[2] kolgu: so Tˣ, W, kolga R

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

kolgu ‘of the cold wave’

(not checked:)
kolga (noun f.): breaker, wave

[2] kolgu: so Tˣ, W, kolga R

kennings

kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar;
‘the oppressor of the host of the cold wave of the hostile Sweden; ’
   = Þórr

the cold wave of the hostile Sweden; → Gandvík
the host of GANDVÍK → GIANTS
the oppressor of GIANTS → Þórr

notes

[1-2] kneyfi dróttar kolgu dolg-Svíþjóðar ‘the oppressor of the host of the wave of the hostile Sweden [= Gandvík > GIANTS > = Þórr]’: Line 2 must contain a determinant for dróttar ‘of the host’ (l. 1) to form a kenning that refers to a giant of whom Þórr can be the oppressor (kneyfir). To avoid construing a kenning in which dolg ‘enemy’ (l. 2) is connected with ferð ‘troop’ (l. 3) to form a cpd (tmesis) (so Sveinbjörn Egilsson 1851, 14; Finnur Jónsson 1900b, 392), dolg could be taken as the first element of a cpd with Svíþjóðar as the second element (so NN §458; Davidson 1983, 618). Dolg-Svíþjóðar ‘of the hostile Sweden’ is then a variation on ‘enemy land’, which needs another determinant, namely, kolgu ‘of the wave’. Kolgu dolg-Svíþjóðar ‘of the cold wave of the hostile Sweden’ can be interpreted as a kenning for Gandvík, the White Sea (see Note to st. 2/6). Thus the giant-kenning ‘the host of the White Sea’ corresponds to the giant-kenning ‘the Scots of Gandvík’ in st. 2. According to Kock (NN §458) the kenning kolga dolg-Svíþjóðar refers to the river Þórr has to cross. Reichardt (1948, 368) forms the cpd dolg-kolgu (l. 2) and construes dróttar Svíþjóðar dolg-kolgu ‘the host of the land of the hostile wave’. This solution also seems acceptable, although it contains tmesis (but within the same line).

Close

sótti ‘took’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

Close

ferð ‘the troop’

(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey

kennings

ferð nesja
‘the troop of headlands ’
   = GIANTS

the troop of headlands → GIANTS

notes

[3, 4] ferð nesja ‘the troop of headlands [GIANTS]’: Here, too, cliffs and islands of a coastal landscape serve as the determinant in a giant-kenning (see Notes to st. 12/6 and ll. 6, 8 below).

Close

á ‘to’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

flótta ‘flight’

(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing

Close

fles ‘The skerry’

(not checked:)
fles (noun f.; °; -jar): [skerry, skerries] < flesdrótt (noun f.)

kennings

Flesdrótt
‘The skerry-host ’
   = GIANTS

The skerry-host → GIANTS

notes

[4] flesdrótt ‘the skerry-host [GIANTS]’: This kenning is a variation on the giant-kenning ‘people of the rocks’.

Close

drótt ‘host’

(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop < flesdrótt (noun f.)

kennings

Flesdrótt
‘The skerry-host ’
   = GIANTS

The skerry-host → GIANTS

notes

[4] flesdrótt ‘the skerry-host [GIANTS]’: This kenning is a variation on the giant-kenning ‘people of the rocks’.

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[4] í vô: ‘iue’ Tˣ

Close

‘disaster’

(not checked:)
1. vá (noun f.; °vár): woe, harm

[4] í vô: ‘iue’ Tˣ

Close

nesja ‘of headlands’

(not checked:)
nes (noun n.; °-s; -, gen. -ja): headland

kennings

ferð nesja
‘the troop of headlands ’
   = GIANTS

the troop of headlands → GIANTS

notes

[3, 4] ferð nesja ‘the troop of headlands [GIANTS]’: Here, too, cliffs and islands of a coastal landscape serve as the determinant in a giant-kenning (see Notes to st. 12/6 and ll. 6, 8 below).

Close

þás ‘when’

(not checked:)
þás (conj.): when

Close

fun ‘of the flame’

(not checked:)
funi (noun m.): fire < funristir (noun m.)

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

fun ‘of the flame’

(not checked:)
funi (noun m.): fire < funristir (noun m.)

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

fun ‘of the flame’

(not checked:)
funi (noun m.): fire < funristir (noun m.)

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

hristis ‘of the shaker’

(not checked:)
hristir (noun m.): shaker < funristir (noun m.)

[5] ‑hristis: ‑ristis R, Tˣ, ‘‑ristil’ W

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

hristis ‘of the shaker’

(not checked:)
hristir (noun m.): shaker < funristir (noun m.)

[5] ‑hristis: ‑ristis R, Tˣ, ‘‑ristil’ W

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

fasta ‘firm’

(not checked:)
2. fasta (adv.): complete, firm, firmly

[5] fasta: falla Tˣ

Close

flóð ‘of the sea’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < flóðrif (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

flóð ‘of the sea’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < flóðrif (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

flóð ‘of the sea’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood < flóðrif (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

rifs ‘rib’

(not checked:)
1. rif (noun n.; °-s; -, gen. -ja): rib, reason < flóðrif (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

rifs ‘rib’

(not checked:)
1. rif (noun n.; °-s; -, gen. -ja): rib, reason < flóðrif (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

rifs ‘rib’

(not checked:)
1. rif (noun n.; °-s; -, gen. -ja): rib, reason < flóðrif (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

Danir ‘the Danes’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

stóðu ‘stood’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

Jólnis ‘of Jólnir’

(not checked:)
Jólnir (noun m.): Jólnir

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

Jólnis ‘of Jólnir’

(not checked:)
Jólnir (noun m.): Jólnir

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

Jólnis ‘of Jólnir’

(not checked:)
Jólnir (noun m.): Jólnir

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

ættir ‘the group’

(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family

kennings

Jólnis funhristis ættir
‘group of the flame-shaker of Jólnir’
   = WARRIORS = Þórr and Þjálfi

the flame of Jólnir → SWORD
the shaker of the SWORD → WARRIOR
the group of the WARRIOR → WARRIORS = Þórr and Þjálfi

notes

[5, 7] Jólnis funhristis ættir ‘the group of the shaker of the flame of Jólnir <= Óðinn> [(lit. ‘group of the flame-shaker of Jólnir’) SWORD > WARRIOR > WARRIORS = Þórr and Þjálfi]’: Here again, a kenning for ‘warriors’ is used for Þórr and Þjálfi (see Marold 1990a, 122-8 and Introduction above). The warrior is described as ‘shaker of the sword’ and the sword is called ‘flame of Jólnir <= Óðinn>’. For the emendation funhristis see below. Ætt is not only a term for ‘family, kin’ but is often used as a general term for ‘group’ (LP: ætt 2), and together with the gen. it functions as a paraphrase here (‘the group of the warrior’ are ‘warriors’). That ætt is used in pl. can be explained by the fact that occasionally the pl. of a word is used for the sg. for metrical reasons; here the sg. is ætt, but the cadence requires two syllables (hence ættir rather than ætt). Finnur Jónsson (1900b, 391; Skj B and LP: funristis) and Reichardt (1948, 369) could not explain mss’ ‘funristis’ (R, ) or ‘funristil’ (W), but Kock (NN §459, followed by Davidson 1983, 620) suggests emendation to funhristis ‘flame-thrower’, which he then combines with fasta ‘of lightning’ to get a Þórr-kenning. As Reichardt (1948, 369) rightly observes, however, fasti and fun are synonyms; hence fasti cannot determine fun.

Close

út ‘of the outlying’

(not checked:)
út (adv.): out(side) < útvé (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

út ‘of the outlying’

(not checked:)
út (adv.): out(side) < útvé (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

vés ‘sanctuary’

(not checked:)
1. vé (noun n.): house, sanctuary < útvé (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

vés ‘sanctuary’

(not checked:)
1. vé (noun n.): house, sanctuary < útvé (noun n.)

kennings

Danir útvés flóðrifs
‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib ’
   = GIANTS

the sea-rib → STONE
the outlying sanctuary of the STONE → COAST
the Danes of the COAST → GIANTS

notes

[6, 8] Danir útvés flóðrifs ‘the Danes of the outlying sanctuary of the sea-rib [STONE > COAST > GIANTS]’: Here, again, the determinant of the giant-kenning is the coastal landscape. Flóðrifs ‘of the sea-rib [STONE]’ by itself would be sufficient as the determinant in a giant-kenning, but in this particular stanza the determinants of the giant-kennings are words chosen from the domain of a steep coastal landscape, such as fles- ‘skerries’, nesja ‘headlands’ and, here, útvé. In the latter case, ‘sanctuary’ is a variation on ‘dwelling, residence’ (Finnur Jónsson 1900b, 392; LP: útvé). Kock (NN §459) and Reichardt (1948, 369) combine útvés with ættir Jólnis which gives the kenning ‘families of the deity of the far-off dwelling [GIANTS]’; Kiil’s (1956, 137-8) interpretation is closely similar, except that he regards Jólnir útvés ‘the deity of the far-off dwelling’ as a kenning for the giant Geirrøðr.

Close

fyrir ‘before [them]’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

lúta ‘fell’

(not checked:)
1. lúta (verb): (strong)

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Context to st. 1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.