Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Stúfsdrápa §

Edited by Kari Ellen Gade

ofrhugi ‘reckless one’

ofrhugi (noun m.): recklessness

Close

inn ‘The’

2. inn (art.): the

[1] inn øfri ‘the very’: Lit. ‘the higher’. This comp. adj. is used in a figurative sense (‘the one who has the upper hand’).

Close

øfri ‘very’

[1] inn øfri ‘the very’: Lit. ‘the higher’. This comp. adj. is used in a figurative sense (‘the one who has the upper hand’).

Close

eggdjarfr ‘sword-daring’

eggdjarfr (adj.): edge-daring

Close

leggja ‘to subjugate’

leggja (verb): put, lay

Close

fold ‘the country’

fold (noun f.): land

Close

valdi ‘to the controller’

dat.

valdr (noun m.): ruler

Close

virk ‘submissive’

virkr (adj.): considerate

Close

ór ‘from’

3. ór (prep.): out of

[4] ór Girkjum ‘from the Greeks’: I.e. from the terroritory of the Greeks. This prepositional phrase can also have the meaning ‘from Greece’ (see NN §880 and the examples given there), but the literal translation has been retained here because ‘Greece’ may evoke the concept of present-day Greece’s geographical boundaries. Ok Girkjum (or: ok Grikkjum) ‘and the Greeks’ (so H, Hr, FskBˣ, FskAˣ, F, E), which has been adopted in Skj B, gives fold vas virk víga valdi ok Girkjum ‘the country was submissive to the controller of combats and to the Greeks’ (ll. 3-4), but forces an awkward tripartite l. For the variant forms Grik-, Girk-, see ANG §§279.1, 315.

Close

Girkjum ‘the Greeks’

1. Girkr (noun m.): Greek

[4] ór Girkjum ‘from the Greeks’: I.e. from the terroritory of the Greeks. This prepositional phrase can also have the meaning ‘from Greece’ (see NN §880 and the examples given there), but the literal translation has been retained here because ‘Greece’ may evoke the concept of present-day Greece’s geographical boundaries. Ok Girkjum (or: ok Grikkjum) ‘and the Greeks’ (so H, Hr, FskBˣ, FskAˣ, F, E), which has been adopted in Skj B, gives fold vas virk víga valdi ok Girkjum ‘the country was submissive to the controller of combats and to the Greeks’ (ll. 3-4), but forces an awkward tripartite l. For the variant forms Grik-, Girk-, see ANG §§279.1, 315.

Close

með ‘because of’

með (prep.): with

Close

œrnu ‘abundant’

Close

gunnar ‘of battle’

gunnr (noun f.): battle

Close

herði ‘the strengthener’

acc.

herðir (noun m.): sword

Close

Hafi ‘have’

hafa (verb): have

Close

þars ‘where it is’

þars (conj.): where

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Fór ofrhugi inn øfri
eggdjarfr und sik leggja
— fold vas víga valdi
virk — Jórsali ór Girkjum.
Ok með œrnu ríki
óbrunnin kom gunnar
heimil jǫrð und herði.
Hafi ríks, þars vel líkar.

1Stúfsdrápa3

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.