Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:Sás siðr með ræsi ... ‘It is the custom with the ruler ...’
996...þriðja; frægr siðr [e]s at ... ‘...it is a famous custom to tell ...’
1001notes...rennir, lítlu siðar brá læ ... ‘...of wolves, a little later the people’s treachery ...’
1014...hatendr sína; siðr batnaði. Gaf ... ‘...his enemies; conduct improved. He gave ...’
1104...gerðu þann sið; lið hjósk. ... ‘...created that custom; the host exchanged blows. ...’
1145...gjǫfum; kunni sið jǫfra. Ǫld ... ‘...with gifts; he knew the custom of princes. People ...’
1145...sólar heilags siðar brá; þat ... ‘...of the sun of holy faith was extinguished; for finders ...’
1153notes...lengi heiðinn sið, þás ... ‘...cultivate heathen practice[s] for long, ...’
1160...hann døkkvir sið manna; lýðr ... ‘...darkens men’s behaviour; people on ...’
1180...þínir fríðir siðir hugga hug ... ‘...your fine virtues comfort my ...’
1180...inn vesti siðr; vér eigum ... ‘...the worst habit; we have ...’
1182...frá vǫndum sið, ok nítti ... ‘...from a wicked faith, and rejected ...’
1190...ýtum góða siðu vítt. Gumnar, ... ‘...proclaimed a good faith to people widely. ...’
1190...lifa at sið ok gera ... ‘...to live with good conduct and do ...’
1258...sér þeira siðu, þá finnr ... ‘...look at their customs, then you ...’
1258...laust um siðu seggja. ‘... men’s morals without blame....’
1258...hafa hæverskan sið. ‘...to have courtly manners does this....’
1258[2] liði: siði 1199ˣ
1199 Härsijdann mann sa eg i hólda side | þo var hónum skalli skapadur; so er sa madur sem a ꜹd fiär, og verdur sijdan sna | udur.
...aldyggvir siðir bæta um ... ‘...very trustworthy morals compensate for ...’
1258...at sönnum siðum. ‘...according to sound morals.’
1258...af réttum siðum. ‘...from correct religious observances.’
1258...ok rétta siðu. ‘...and correct morals.’
1258...þú, fegrir siða, víss leið... ‘...honour. Beautifier of conduct [lit. conducts], be ...’
1285...með skraut siða, þá er ... ‘...with the ornament of good conduct when ...’
1325notes...nie afbrigð siða. Eg vilda ... ‘...nor a transgression against the faith. I wanted ...’
1325notes...neyta sverðum; siðir breytiz hier.... ‘...use swords; may morals here change....’
1335...en spilla siðunum. ‘...and destroy his morals.’
1345...er vátti siðuna. ‘...that may give evidence of good morals.’
1345...sanna prýði siðar, sætast hæfilæti. ... ‘...the true adornment of faith, the sweetest modesty. ...’
1375...miðri kirkju siðar; veiti hann ... ‘...the middle of ‘the church of faith’. May he grant ...’
1375notes...tók helga siðu og dúcenti ... ‘...accepted the holy faith along with two hundred ...’
1380...kviðuð eftir sið lands. Á ... ‘...pregnant according to the custom of the country. At ...’
1388notes...geymdi sjaldan siða um barns... ‘...seldom heeded morals during child...’
1390...af sökum; siðir spillaz þar ... ‘...by sins; morals are destroyed ...’
1390...vera sannan siða; hæfilæti og ... ‘...should be true in morals; moderation and ...’
1390...klerk: ‘Sviftuðr siða drýgði sómalausan ... ‘...the cleric: ‘The remover of morals engaged in honourless ...’
1390...fyr ljótan sið. ‘...in place of ugly custom.’
?Anon Leið 37VII
siðminningr Þróttr seima
‘the faithful Þróttr of riches’ = MAN
The faithful Þróttr of riches → MAN
Anon Líkn 46VII
siðgætir
‘of the faith-guardian’ = God
the faith-guardian → God
Anon Mv III 18VII
‘sviptuðr siða
‘‘the remover of morals’ = NEGLIGENT PRIEST
‘The remover of morals → NEGLIGENT PRIEST
ESk Geisl 3VII
ljós sólar heilags siðar
‘the light of the sun of holy faith’ = Christ
the sun of holy faith → God
The light of GOD → Christ
ESk Geisl 3VII
sól heilags siðar
‘of the sun of holy faith’ = God
the sun of holy faith → God
Anon Brúðv 6VII
siðknár almr bóka
‘the well-behaved elm-tree of books’ = MAN
The well-behaved elm-tree of books → MAN
Anon Pét 27VII
þenna siðspennir
‘this virtue-clasper’ = APOSTLE
this virtue-clasper → APOSTLE
Anon Pl 31VII
siðbjóðr snotra lýða
‘the faith-bringer to wise men’ = Christ
the faith-bringer to wise men, → Christ
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.