Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 10VIII (Ǫrv 20)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 20 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 834.

Hjálmarr inn hugumstóriLausavísur
91011

Hrafn flýgr austan         af hám meiði;
flýgr honum eptir         örn í sinni.
Þeim gef ek erni         efstum bráðir;
sá mun á blóði         bergja mínu.

Hrafn flýgr austan af hám meiði; örn flýgr eptir honum í sinni. Ek gef þeim efstum erni bráðir; sá mun bergja á blóði mínu.

A raven flies from the east from a tall tree; an eagle flies after him in company. I will provide meat for the last eagle; that one will taste my blood.

Mss: 2845(64r), R715ˣ(10v-11r) (Heiðr); 343a(68v), 471(75v), 173ˣ(38r) (Ǫrv)

Readings: [1] Hrafn: so all others, ‘hramn’ with length mark over r 2845;    austan: sunnan 343a, 471, 173ˣ    [2] af hám meiði: ‘aff hamarz heidi’ corrected from ‘aff ham meidi’ in another hand R715ˣ, ‘af ha neidi’ or ‘af ha heidi’ 343a, af hám heiði 471, 173ˣ    [3] flýgr honum eptir: ok er eptir þar 343a, 471, 173ˣ    [4] örn: ‘or’ 173ˣ    [7] á: af R715ˣ, 173ˣ    [8] bergja: so 471, ‘berigia’ 2845, sjúga corrected from seiga in another hand R715ˣ, ‘berg[…]’ 343a, bjargaz 173ˣ

Editions: Skj AII, 294, Skj BII, 314, Skald II, 167; Ǫrv 1888, 106, Ǫrv 1892, 59, FSGJ 2, 262-3; Heiðr 1924, 14, 101, Heiðr 1960, 9; Edd. Min. 51, 53.

Context: In the Heiðr ms. 2845 this stanza follows directly from Ǫrv 19, while in R715ˣ it follows from Ǫrv 18, in both cases without intervening prose. Hjálmarr dies, according to the prose text, immediately after declaiming this stanza. The stanza is lacking in 344a, but present in all the other Ǫrv mss, where it follows Hjálm Lv 6 (Ǫrv 16) as the second of two stanzas that immediately precede Hjálmarr’s death.

Notes: [All]: In all mss, even the younger mss of Ǫrv, this stanza occupies final position in Hjálmarr’s death-song, except in 344a, which lacks the stanza altogether and concludes the death-song with Hjálm Lv 6 (Ǫrv 16). The symbolism of the stanza is thus appropriate to its position. — [All]: Another instance from a fornaldarsaga in which the appearance of a carrion bird presages a warrior’s death is Ket 34-5, immediately before the single combat between Ketill hœngr and the viking Framarr, when an eagle flies out of the forest and tears off all Framarr’s clothes. This is a signal that he is doomed.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  4. Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  5. Heiðr 1924 = Jón Helgason, ed. 1924. Heiðreks saga. Hervarar saga ok Heiðreks konungs. SUGNL 48. Copenhagen: Jørgensen.
  6. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
  7. Heiðr 1960 = Tolkien, Christopher, ed. and trans. 1960. Saga Heiðreks konungs ins vitra / The Saga of King Heidrek the Wise. Nelson Icelandic Texts. London etc.: Nelson.
  8. Ǫrv 1892 = Boer, R. C., ed. 1892a. Ǫrvar-Odds saga. Altnordische Saga-Bibliothek 2. Halle: Niemayer.
  9. Internal references
  10. 2017, ‘ Anonymous, Hervarar saga ok Heiðreks’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 367. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=23> (accessed 3 May 2024)
  11. 2017, ‘ Anonymous, Ǫrvar-Odds saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 804. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=35> (accessed 3 May 2024)
  12. Not published: do not cite (KethVIII)
  13. Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 34 (Framarr víkingakonungr, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 587.
  14. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 16 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 829.
  15. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 18 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 832.
  16. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 19 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 9)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 833.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.