Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hskv Útdr 7II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 488-9.

Halldórr skvaldriÚtfarardrápa
678

Bǫðstyrkir, lézt barka
— bragnings verk á Serkjum
fræg hafa gǫrzk — fyr gýgjar
gagnstíg ofan síga.
Enn í hall at helli,
hernenninn, fjǫlmennum,
Gǫndlar þings, með gengi,
gný-Þróttr, neðan sóttir.

{Bǫðstyrkir}, lézt barka síga ofan fyr {gagnstíg gýgjar}; verk bragnings á Serkjum hafa gǫrzk fræg. Enn, {hernenninn {Gǫndlar þings gný}-Þróttr}, sóttir neðan í hall at fjǫlmennum helli með gengi.

{Battle-strengthener} [WARRIOR], you let boats be lowered from above before {the through-route of the giantess} [CRAG]; the lord’s deeds against the Saracens have become famous. And you, {battle-enterprising Þróttr <= Óðinn> {of the din of Gǫndul’s <valkyrie’s> assembly}} [(lit. ‘din-Þróttr of Gǫndul’s assembly’) BATTLE > WARRIOR] advanced up the cliff toward the well-manned cavern with your followers.

Mss: (610v), 39(37rb), F(61rb), E(38r), J2ˣ(319r), 42ˣ(18r-v) (Hkr); Mork(25v) (Mork); H(95r), Hr(64vb) (H-Hr); FskAˣ(352-353) (Fsk)

Readings: [1] Bǫð‑: band 42ˣ;    ‑styrkir: ‑sterkir Mork;    lézt: lét H, Hr, FskAˣ;    barka: branda 42ˣ    [2] bragnings: ‘bragnins’ E, Hr    [3] fræg: so 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, Hr, ‘frǫgir’ Kˣ, ‘færg’ FskAˣ;    gýgjar: ‘gyiar’ Mork    [4] ‑stíg: vígr F    [5] Enn: þar er FskAˣ;    hall at: ‘hiall at’ 39, hallar J2ˣ    [6] ‑mennum: ‑menni 42ˣ, Hr    [7] gengi: ‘gegni’ 42ˣ    [8] ‑Þróttr: so 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, ‘‑þóttr’ Kˣ, ‑þrótt Hr, ‑drótt FskAˣ;    neðan: ‘þeðan’ FskAˣ;    sóttir: sótti Mork, H, Hr, FskAˣ

Editions: Skj AI, 487, Skj BI, 459, Skald I, 226; ÍF 28, 245-6 (Msona ch. 6), F 1871, 284, E 1916, 132; Mork 1867, 162, Mork 1928-32, 347, Andersson and Gade 2000, 319, 489 (Msona); Fms 7, 82-3 (Msona ch. 6); ÍF 29, 317 (ch. 86).

Context: Sigurðr laid siege to a cave on a cliff, in which marauding Moors had taken refuge. The Norsemen lowered two boats from above in front of the mouth of the cave and set fire to it.

Notes: [All]: In Mork, sts 7-8 are given in reverse order. For a full account of this event, see Þstf Stuttdr 4 Context. See also Hskv Útkv and st. 8 below. — [1] lézt (2nd pers. sg. pret. indic.) ‘let’: If the Mork, H, Hr, FskAˣ variant lét (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘let’ is adopted, bǫðstyrkir ‘battle-strengthener’ would be the subject rather than a form of address. — [2] barka ‘boats’: Lit. ‘barks’. These were smaller boats that could be tied to a larger ship (< MLat. barca). See Falk 1912, 87. See also Hkr (ÍF 28, 244): tveir skipbáta, er barkar eru kallaðir ‘two ship-boats which are called barks’. The word barki is attested in poetry only here, and it is possible that these boats were a local Mediterranean product.

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  5. Falk, Hjalmar. 1912. Altnordisches Seewesen. Wörter und Sachen 4. Heidelberg: Winter.
  6. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  7. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  8. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  9. E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
  10. ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.
  11. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
  12. Internal references
  13. (forthcoming), ‘ Unattributed, Heimskringla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=4> (accessed 26 April 2024)
  14. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnússona saga’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=149> (accessed 26 April 2024)
  15. Kari Ellen Gade 2009, ‘ Halldórr skvaldri, Útfararkviða’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 482-3. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1274> (accessed 26 April 2024)
  16. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 476.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.