Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 734-5.
Göfugligt guðs víf
giefr fyrir utan ef
að hófi hægt líf;
heimar skiftuz klerk þeim.
Síðan undir sátt bauð
sættandi fljóð* mætt,
að hann rietti ráð sitt;
rausnar var það fögr lausn.
{Göfugligt víf guðs} giefr fyrir utan ef hægt líf að hófi; heimar skiftuz þeim klerk. Síðan bauð mætt, sættandi fljóð* undir sátt, að hann rietti ráð sitt; það var fögr lausn rausnar.
‘The glorious wife of God [= Mary] grants [the man] without doubt a pleasant life according to his ability; worlds were exchanged for that cleric. Then the splendid, reconciling lady stipulated in accordance with the reconciliation that he should mend his ways; that was a fine redemption of esteem.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Göfugligt guðs víf
giefr fyrir utan ef
†[...]† hófi hægt líf;
heimar skiftuz klerk þeim.
Síðan undir sátt bauð
sættandi fljóðið mætt,
að hann rietti ráð sitt;
rausnar var það fögr lausn.
Gavfo᷎glígt guds víf · gefur fyrir vtan ef · [...] hofí hægt líf · heímar skíptvzt klerk þeim | sidan vndir satt bavd · sættande flíodít mætt · at hann rietí rad sítt · ravsnar var þat fav ⸝⸝gur lausn · |
(TW)
Göfugligt guðs víf
giefr fyrir utan ef
að hófi hægt líf;
heimar skiftuz klerk þeim.
Síðan undir sátt bauð
sættandi fljóð* mætt,
að hann rietti ráð sitt;
rausnar var það fögr lausn.
Gavfo᷎glígt gvd suíf | gefur fyrir vtan ef | at[12] hofi hægt líf | heímar skíptvzt klerk þeim | sidan vndir satt bavd | sættande flíodít mætt | at hann rietti rad sítt | ravsnar var þat favgur lavsn. |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 25: AII, 500, BII, 544, Skald II, 298, NN §1706, Metr. §§12C, 14A, 17C; Kahle 1898, 48, 102, Sperber 1911, 21, 68-9, Wrightson 2001, 79.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.