Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 14VIII (Ǫrv 84)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 84 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 14)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 898.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
131415

Skjótt nam kynda         í skóg þykkum
eld brennanda         uppi á landi.
Svá við lopti         létum leika
hávan ok rauðan         hrottgarm viðar.

Skjótt nam kynda brennanda eld í þykkum skóg uppi á landi. Svá létum {hávan ok rauðan hrottgarm viðar} leika við lopti.

Quickly I kindled burning fire in a thick wood up in the countryside. So we [I] caused {the towering and red howling hound of wood} [FIRE] to play against the sky.

Mss: 343a(80v), 471(94v), 173ˣ(61va) (Ǫrv)

Readings: [2] skóg: skógi 173ˣ    [3, 4] eld brennanda uppi á landi: hávan uppi hrottgarm viðar 471, eld brennandi upp á landi 173ˣ    [5, 6] Svá við lopti létum leika: eld brennanda uppi á landi 471, svá at við lopti létum leika 173ˣ    [7, 8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar: svá með lopti létum leika 471, hávan heldr hrottgarm viðar 173ˣ

Editions: Skj AII, 308, Skj BII, 327, Skald II, 175; Ǫrv 1888, 200, FSGJ 2, 344.

Notes: [All]: In order to attract his companions’ attention and discover the location of their missing ships, Oddr goes to a wood, climbs up a tall tree, and sets fire to its upper branches (í limum uppi) so that flames quickly rose high into the air (stóð logi í lopti uppi). This acts as a signal to the ships to return to the shore where all the men are reunited (Ǫrv 1888, 36-7). This stanza follows the wording of the prose quite closely. — [All]: The order of lines in 471 differs considerably from 343a and 173ˣ, although the actual wording does not diverge significantly. — [5-6]: Line 6 has double alliteration. Skj B and Skald reverse the ms. order of ll. 5-6 in order to regularise the alliteration, and also reverse the order of words in l. 5 to svá lopti við. — [7-8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar ‘the towering and red howling hound of wood [FIRE]’: With Skj B and Skald, but not Ǫrv 1888, which has hrótgarm ‘roof-hound’, the mss’ ‘hrot(t) garm’ is understood as a cpd noun whose first element is judged (cf. LP: hrotgarmr) to be the otherwise unrecorded hrot ‘howling’, assumed to be related to the verb hrjóta ‘fall, fly, snore, make a rough sound’. A very similar pair of lines occurs in a variant to Helr 10/4 (NK 221 and notes; Kommentar VI, 550-1) in Norn, hávan brenna | hrottgarm viðar. The context is the burning of Brynhildr’s hall. The element hrott- is otherwise unrecorded and is difficult to relate to hrjóta, but several ms. spellings of this cpd, including the present instance, have the double <t>. The fire-kenning hár hrótgarmr ‘the towering roof-hound’ occurs in Þjóð Sex 21/8II, and it is possible that hrótgarmr ‘roof-hound’ may have been intended as the base-word of the kenning here also. For fire-kennings with ‘hound, dog’ as base-word, see Meissner 101.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
  5. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  6. NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
  7. Kommentar = See, Klaus von et al. 1997-2012. Kommentar zu den Liedern der Edda. 7 vols. Heidelberg: Winter.
  8. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  9. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
  10. Internal references
  11. Not published: do not cite ()
  12. Not published: do not cite ()
  13. Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 21’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 135-6.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.