Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

AngH Lv 8VIII (Heiðr 108)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 108 (Angantýr Heiðreksson, Lausavísur 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 478.

Angantýr HeiðrekssonLausavísur
789

Sé ek eigi þann         í mínu liði,
þótt ek biða         ok baugum kaupa,
er muni ríða         ok rönd bera
ok þeirra Húna         herlið finna.

Ek sé eigi þann í liði mínu, er muni ríða ok bera rönd ok finna herlið þeirra Húna, þótt ek biða ok kaupa baugum.

I do not see that one in my troop who would ride and bear a shield, and meet the war-troop of the Huns, though I should beg and bargain with rings.

Mss: 203ˣ(111v), R715ˣ(34r) (Heiðr)

Readings: [4] baugum: ‘bugum’ R715ˣ    [6] ok: í 203ˣ, R715ˣ;    rönd: rand R715ˣ    [7] þeirra: þeir 203ˣ, R715ˣ    [8] finna: bera R715ˣ

Editions: Skj AII, 254-5, Skj BII, 274, Skald II, 143; Heiðr 1672, 173, FSN 1, 500, Heiðr 1873, 281, Heiðr 1924, 150-1, FSGJ 2, 62-3, Heiðr 1960, 54 (Heiðr); Edd. Min. 8, NK 308, ÍF Edd. II, 426.

Context: The stanza follows directly on from the previous one.

Notes: [1] þann ‘that one’: The reading of both mss, þann ‘that one’, gives good sense and syntax but lacks alliteration. All eds but Heiðr 1672, FSN and ÍF Edd. emend to mann ‘a man’ (Edd. Min. moves mann to be the first word of the stanza). ÍF Edd. emends to þann mann ‘that man’. — [3, 4]: The two verbs in these lines, biða and kaupa, appear in the mss as biði and kaupi, with C14th endings of the 1st pers. pres. subj. of, respectively, biðja ‘beg, request’ and kaupa ‘bargain, buy’. These have been normalized to forms suitable to the period 1250-1300 in accordance with the procedures of the rest of this volume. — [5-6] ríða ok bera rönd ‘ride and bear a shield’: Also found in Heiðr 103/1-2 (and see Note) and Heiðr 109/5-6. — [7-8]: Skj B and Skald emend to ok þeim Húnum | herboð inna ‘and perform the war-summons to the Huns’. This seems to be partly based on Verelius’ emendation of R715ˣ’s problematic reading, Oc þeim Hunum | Herbod bioda (Heiðr 1672) ‘and offer the war-summons to the Huns’, but both mss have herlið ‘war-troop’ and 203ˣ’s reading gives good sense as it stands.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. FSN = Rafn, Carl Christian, ed. 1829-30. Fornaldar sögur nordrlanda. 3 vols. Copenhagen: Popp.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
  6. Heiðr 1672 = Verelius, Olaus, ed. 1672. Hervarar Saga på Gammel Gotska. Uppsala: Curio.
  7. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  8. Heiðr 1924 = Jón Helgason, ed. 1924. Heiðreks saga. Hervarar saga ok Heiðreks konungs. SUGNL 48. Copenhagen: Jørgensen.
  9. Heiðr 1960 = Tolkien, Christopher, ed. and trans. 1960. Saga Heiðreks konungs ins vitra / The Saga of King Heidrek the Wise. Nelson Icelandic Texts. London etc.: Nelson.
  10. Heiðr 1873 = Bugge, Sophus, ed. 1873. Hervarar saga ok Heidreks. Det Norske oldskriftselskabs samlinger 17. Christiania (Oslo): Brøgger.
  11. Internal references
  12. 2017, ‘ Anonymous, Hervarar saga ok Heiðreks’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 367. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=23> (accessed 26 April 2024)
  13. Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 103 (Ormarr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 475.
  14. Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 109 (Gizurr Grýtingaliði, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 479.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.