Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hróksv Hrkv 27VIII (Hálf 77)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 77 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 27)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 363.

Hrókr inn svartiHrókskviða
2627

Hér þykki ek nú         í Hakaveldi
hornungr vera         hverrar þjóðar.
Allir eigu         innar at sitja
hálfargir menn         en Hálfsrekkar.

Ek þykki nú vera hornungr hverrar þjóðar hér í Hakaveldi. Allir hálfargir menn eigu at sitja innar en Hálfsrekkar.

I now seem to be an outcast amongst all people here in Haki’s realm. All half-cowardly men are entitled to sit futher inwards than Hálfr’s champions.

Mss: 2845(38v-39r) (Hálf)

Readings: [7] hálfargir menn: ‘halfar girmar’ 2845

Editions: Skj AII, 269, Skj BII, 291, Skald II, 153; Hálf 1864, 39, Hálf 1909, 130-1, FSGJ 2, 132, Hálf 1981, 135, 197; Edd. Min. 48.

Notes: [2] Hakaveldi ‘Haki’s realm’: See Hálf 65/8 and Note there. — [3] hornungr ‘an outcast’: Lit. ‘someone relegated to the corner’, a term often applied to an illegitimate son; cf. Fritzner, ONP: hornungr. — [6] sitja innar ‘sit futher inwards’: The expression relates to the arrangement of seating in a hall, where more favoured men were allowed to sit on benches closer to the central part of the hall floor where the fire was. — [7] hálfargir menn ‘half-cowardly men’: This emendation appears in Skj B and Skald, while Edd. Min., Hálf 1909 and FSGJ emend to hallar gumnar, construing allir gumnar hallar ‘all men in the hall’. Hálf 1864 emended to Haka gumar ‘Haki’s men’. The ms. here reads ‘halfar girmar’ (not ‘halfargirmadr’ as Skj A has it), with the superscript -ar symbol for the final syllable of each word. Probably the scribe’s exemplar had a nasal stroke instead of an -ar abbreviation over the m of menn. The adj. hálfargr ‘half-cowardly’ occurs nowhere else in Old Norse.

References

  1. Bibliography
  2. Skj A = Finnur Jónsson, ed. 1912-15a. Den norsk-islandske skjaldedigtning. A: Tekst efter håndskrifterne. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1967. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  6. Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  7. Hálf 1981 = Seelow, Hubert, ed. 1981. Hálfs saga ok Hálfsrekka. RSÁM 20. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar.
  8. Hálf 1864 = Bugge, Sophus, ed. 1864. Saga af Hálfi ok Hálfsrekkum. Norrøne Skrifter af sagnhistorisk Indhold 1. Christiania (Oslo): Det Nordiske Oldskriftselskab.
  9. Hálf 1909 = Andrews, A. Le Roy, ed. 1909. Hálfs saga ok Hálfsrekka. ASB 14. Halle: Niemeyer.
  10. Internal references
  11. Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 65 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 15)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 355.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.