Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hróksv Hrkv 1VIII (Hálf 51)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 51 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 345.

Hrókr inn svartiHrókskviða
12

‘Now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

segja ‘tell’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

sonr ‘the son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

kennings

Sonr Hámundar
‘the son of Hámundr ’
   = Hrókr inn svarti

the son of Hámundr → Hrókr inn svarti

notes

[2] sonr Hámundar ‘the son of Hámundr [= Hrókr inn svarti]’: The prose text claims (Hálf 1981, 177) that Hámundr inn frækni ‘the Bold’ was a hersir, a Norwegian district chieftain. His sister Gunnlǫð was married to Álfr jarl inn gamli ‘the Old’ from Hordaland (Hǫrðaland) and their two sons were the two brothers named Steinn, Innsteinn and Útsteinn.

Close

Hámundar ‘of Hámundr’

(not checked:)
Hámundr (noun m.): Hámundr

kennings

Sonr Hámundar
‘the son of Hámundr ’
   = Hrókr inn svarti

the son of Hámundr → Hrókr inn svarti

notes

[2] sonr Hámundar ‘the son of Hámundr [= Hrókr inn svarti]’: The prose text claims (Hálf 1981, 177) that Hámundr inn frækni ‘the Bold’ was a hersir, a Norwegian district chieftain. His sister Gunnlǫð was married to Álfr jarl inn gamli ‘the Old’ from Hordaland (Hǫrðaland) and their two sons were the two brothers named Steinn, Innsteinn and Útsteinn.

Close

hvert ‘what’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

eðli ‘the parentage’

(not checked:)
eðli (noun n.; °-s; dat. -um): nature

notes

[3] eðli ‘parentage’: The noun eðli has several possible meanings of which ‘parentage’ is one (cf. ONP: eðli 2 ‘origin, descent, extraction’). Other eds (cf. Skj B’s hvorledes vi brødre var i karakter ‘how we brothers were in character’) understand eðli in the sense of ‘nature, (true) character’ (ONP: eðli 3), and this interpretation is also possible.

Close

Var ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[5] Var minn faðir: minn var faðir 2845

notes

[5] var minn faðir ‘my father was’: The ms. has these words in the unusual order minn var faðir; as this order makes the line unmetrical, the line has been emended here, as with most eds, to give a metrical line.

Close

minn ‘My’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

[5] Var minn faðir: minn var faðir 2845

notes

[5] var minn faðir ‘my father was’: The ms. has these words in the unusual order minn var faðir; as this order makes the line unmetrical, the line has been emended here, as with most eds, to give a metrical line.

Close

faðir ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

[5] Var minn faðir: minn var faðir 2845

notes

[5] var minn faðir ‘my father was’: The ms. has these words in the unusual order minn var faðir; as this order makes the line unmetrical, the line has been emended here, as with most eds, to give a metrical line.

Close

miklu ‘much’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

haukr ‘hawk’

(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk

notes

[7] haukr ‘hawk’: On the comparison of brave warriors to hawks, see Note to Hálf 29/1.

Close

görr ‘a real’

(not checked:)
1. gǫrr (adj.): ample, perfect

Close

at ‘in regard’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

hug ‘to courage’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage

Close

en ‘to’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

Haki ‘Haki’

(not checked:)
Haki (noun m.): Haki

notes

[8] Haki: Here the name of a king in Skåne (Skáney), at whose court Hrókr has taken refuge. Elsewhere Haki ‘Hook’ is a sea-king name (Þul Sækonunga 2/7III, Þul Sea-kings 1/8III) or the name of a famous pirate, brother of the legendary Hagbarðr (see Anon (FoGT) 24/1III and Note there).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is introduced by the words: Brynhildr kóngsdóttir sá, hvar maðr stórr stóð við eik eina. Hún heyrði, at hann kvað ‘Brynhildr the king’s daughter saw where a tall man was standing by an oak tree. She heard that he said’.

There is more than a trace of the mannjafnaðr in this and the following stanza of Hrkv, in that Hrókr compares King Haki and later Vifill, his rival for Brynhildr’s hand, unfavourably with himself and his father in terms of courage. — [3-4]: In the phrase eðli okkart bræðra ‘the parentage of us two brothers’, it should be noted that grammatically okkart qualifies eðli, not bræðra.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.