Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (FoGT) 47III

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise 47’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 625.

Anonymous LausavísurStanzas from the Fourth Grammatical Treatise
4647

Hverr fell? Hörða stillir.
Hvar? Þar er karlfólk barðiz.
Hvienær? Hneig að nóni.
Hver* var sök? Öfund vöknuð.
Hverr vá? Kálfr hielt darri.
Hverir bændu slíks? Þrændir.
Hvað nýtr? Heilsa bötnuð.
Hvað sýtir? Fira lýti.

Hverr fell? {Stillir Hörða}. Hvar? Þar er karlfólk barðiz. Hvienær? Hneig að nóni. Hver* var sök? Vöknuð öfund. Hverr vá? Kálfr hielt darri. Hverir bændu slíks? Þrændir. Hvað nýtr? Bötnuð heilsa. Hvað sýtir? Lýti fira.

Who fell? {The ruler of the Hǫrðar} [NORWEGIAN KING = Óláfr Haraldsson]. Where? Where men were fighting. When? He fell at the ninth hour. What was the cause? Awakened ill-will. Who struck? Kálfr held the spear. Who requested such a thing? The Þrœndir. What benefit is there? Health restored. What laments? Men’s sin.

Mss: W(119) (FoGT)

Readings: [4] Hver*: hverr W    [6] bændu: bendu W

Editions: Skj AII, 218-19, Skj BII, 236, Skald II, 122, NN §2983; SnE 1848-87, II, 248-9, FoGT 1884, 151, 296, FoGT 2004, 57-8, 81, 164-5, FoGT 2014, 48-9, 144.

Notes: [All]: The two stanzas, 46 and 47, are closely parallel, thus emphasising the sanctity of S. Óláfr Haraldsson, the subject of st. 47. His death at the battle of Stiklestad is implicitly compared to Christ’s crucifixion, and his opponents to the Jews. The effect of Óláfr’s death is to restore mankind to health and to curb the spread of sin. — [4] vöknuð öfund ‘awakened ill-will’: Probably a reference to the various personal scores that the magnates who opposed Óláfr at Stiklestad wished to settle; possibly directed especially at the motivation of Kálfr Árnason (see following Note), whose stepsons had been killed by Óláfr (ÍF 27, 300-3) — [5] Kálfr: It is generally assumed that this is a reference to Kálfr Árnason, a Norwegian magnate who dealt Óláfr one of his fatal wounds at Stiklestad, although there is some doubt about whether this assailant was Kálfr Árnason or Kálfr Arnfinnsson (ÍF 27, 385 and n. 2). — [6] bændu ‘requested’: From bæna (earlier bœna) ‘request, entreat’. Ms. W reads bendu ‘indicated [by means of a sign]’, from benda (cf. LP: 2. benda). — [8]: Finnur Jónsson is surely right in his gloss to this line in Skj B, that it refers to the expectation that Óláfr’s death and sainthood will make it more difficult for sin to flourish.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  6. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  7. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  8. FoGT 1884 = Björn Magnússon Ólsen, ed. 1884. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske afhandlingers prolog og to andre tillæg. SUGNL 12. Copenhagen: Knudtzon.
  9. FoGT 2004 = Longo, Michele, ed. [2004]. ‘Il Quarto Trattato Grammaticale Islandese: Testo, Traduzione e Commento’. Dottorato di Ricerca in ‘Linguistica Sincronica e Diacronica’ (XV Ciclo). Palermo: Università degli Studi di Palermo, Facoltà di Lettere e Filosofia.
  10. FoGT 2014 = Clunies Ross, Margaret and Jonas Wellendorf, eds. 2014. The Fourth Grammatical Treatise. University College London: Viking Society for Northern Research.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.