Sigv Nesv 15I
Russell Poole (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Nesjavísur 15’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 578.
Hirð Ôleifs vann harða
hríð, en svá varðk bíða
(peitneskum feltk) páska,
Hirð Ôleifs vann harða hríð palmsunnudag, en svá varðk bíða páska; feltk peitneskum hjalmi.
Óláfr’s following won a hard battle on Palm Sunday, and thus I had to await Easter; I put on a Poitou-made helmet.
Mss: FskBˣ(43v), 51ˣ(39v), 302ˣ(66r-v), FskAˣ(165) (l. 1), 301ˣ(60v) (l. 1) (Fsk)
Readings:  hríð: ‘rið’ all
Editions: Skj AI, 232, Skj BI, 220, Skald I, 114; Fsk 1902-3, 154 (ch. 27), ÍF 29, 177 (ch. 29); CPB II, 127, Poole 2005d, 178.
Context: In Fsk, where it is uniquely attested, st. 15 follows almost immediately after st. 13 (see Context).
Notes: [All]: Sigvatr draws attention to the fact that the fighting took place on Palm Sunday,
the start of the week of preparation immediately preceding Easter
(Holy Week). —  hríð ‘battle’: ‘Rið’ in the mss; following Norw. practice, spellings of <hr> as <r> are common in the Fsk mss. — [3, 4] peitneskum hjalmi ‘a Poitou-made helmet’: This reference to an evidently prestigious location of manufacture follows up on the more generic inn valska hjalm ‘the Frankish helmet’ of st. 5/6. For further references to weaponry from Poitou, see Eþver Lv 1/8, Arn Hryn 9/8II and Notes.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- CPB = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and F. York Powell, eds. 1883. Corpus poeticum boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue from the Earliest Times to the Thirteenth Century. 2 vols. Oxford: Clarendon. Rpt. 1965, New York: Russell & Russell.
- Fsk 1902-3 = Finnur Jónsson, ed. 1902-3. Fagrskinna: Nóregs kononga tal. SUGNL 30. Copenhagen: Møller.
- ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.
- Poole, Russell. 2005d. ‘The Nesjavísur of Sigvatr Þórðarson’. MS 15, 171-98.
- Internal references
- Diana Whaley 2012, ‘Fagrskinna (Fsk)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, pp. clix-clxi.
- Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Hrynhenda, Magnússdrápa 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 193-4.
- Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Einarr þveræingr Eyjólfsson, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 804.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.