Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 488-9.
Bǫðstyrkir, lézt barka
— bragnings verk á Serkjum
fræg hafa gǫrzk — fyr gýgjar
gagnstíg ofan síga.
Enn í hall at helli,
hernenninn, fjǫlmennum,
Gǫndlar þings, með gengi,
gný-Þróttr, neðan sóttir.
{Bǫðstyrkir}, lézt barka síga ofan fyr {gagnstíg gýgjar}; verk bragnings á Serkjum hafa gǫrzk fræg. Enn, {hernenninn {Gǫndlar þings gný}-Þróttr}, sóttir neðan í hall at fjǫlmennum helli með gengi.
{Battle-strengthener} [WARRIOR], you let boats be lowered from above before {the through-route of the giantess} [CRAG]; the lord’s deeds against the Saracens have become famous. And you, {battle-enterprising Þróttr <= Óðinn> {of the din of Gǫndul’s <valkyrie’s> assembly}} [(lit. ‘din-Þróttr of Gǫndul’s assembly’) BATTLE > WARRIOR] advanced up the cliff toward the well-manned cavern with your followers.
Mss: Kˣ(610v), 39(37rb), F(61rb), E(38r), J2ˣ(319r), 42ˣ(18r-v) (Hkr); Mork(25v) (Mork); H(95r), Hr(64vb) (H-Hr); FskAˣ(352-353) (Fsk)
Readings: [1] Bǫð‑: band 42ˣ; ‑styrkir: ‑sterkir Mork; lézt: lét H, Hr, FskAˣ; barka: branda 42ˣ [2] bragnings: ‘bragnins’ E, Hr [3] fræg: so 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, Hr, ‘frǫgir’ Kˣ, ‘færg’ FskAˣ; gýgjar: ‘gyiar’ Mork [4] ‑stíg: vígr F [5] Enn: þar er FskAˣ; hall at: ‘hiall at’ 39, hallar J2ˣ [6] ‑mennum: ‑menni 42ˣ, Hr [7] gengi: ‘gegni’ 42ˣ [8] ‑Þróttr: so 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, ‘‑þóttr’ Kˣ, ‑þrótt Hr, ‑drótt FskAˣ; neðan: ‘þeðan’ FskAˣ; sóttir: sótti Mork, H, Hr, FskAˣ
Editions: Skj AI, 487, Skj BI, 459, Skald I, 226; ÍF 28, 245-6 (Msona ch. 6), F 1871, 284, E 1916, 132; Mork 1867, 162, Mork 1928-32, 347, Andersson and Gade 2000, 319, 489 (Msona); Fms 7, 82-3 (Msona ch. 6); ÍF 29, 317 (ch. 86).
Context: Sigurðr laid siege to a cave on a cliff, in which marauding Moors had taken refuge. The Norsemen lowered two boats from above in front of the mouth of the cave and set fire to it.
Notes: [All]: In Mork, sts 7-8 are given in reverse order. For a full account of this event, see Þstf Stuttdr 4 Context. See also Hskv Útkv and st. 8 below. — [1] lézt (2nd pers. sg. pret. indic.) ‘let’: If the Mork, H, Hr, FskAˣ variant lét (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘let’ is adopted, bǫðstyrkir ‘battle-strengthener’ would be the subject rather than a form of address. — [2] barka ‘boats’: Lit. ‘barks’. These were smaller boats that could be tied to a larger ship (< MLat. barca). See Falk 1912, 87. See also Hkr (ÍF 28, 244): tveir skipbáta, er barkar eru kallaðir ‘two ship-boats which are called barks’. The word barki is attested in poetry only here, and it is possible that these boats were a local Mediterranean product.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.