Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Refr Ferðv 1III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Hofgarða-Refr Gestsson, Ferðavísur 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 244.

Hofgarða-Refr GestssonFerðavísur
12

Vágþrýsta berr vestan
— vættik lands fyr brandi —
— hvalmœni skefr — húna
hógdýr of lǫg bógu.

{Hógdýr húna} berr vágþrýsta bógu vestan of lǫg; skefr {hvalmœni}; vættik lands fyr brandi.

{The gentle animal of mast-tops} [SHIP] carries its wave-pressed shoulders over the sea from the west; it scrapes {the whale-ridge} [SEA]; I expect land before the prow.

Mss: R(26v), Tˣ(27r), W(57), U(29v), B(5r), 744ˣ(31r) (SnE)

Readings: [1] ‑þrýsta: ‑þeysta Tˣ, W, U, ‘þ[…]ysta’ B, ‘þrysta’ 744ˣ;    berr: bar U    [2] vættik (‘vætti ec’): ‘vetti ek’ Tˣ, W;    lands: brands B;    brandi: landi B    [3] ‑mœni: so Tˣ, W, B, ‑muni R, ‘‑mæris’ U;    skefr: skelfr Tˣ;    húna: hlýra U    [4] hóg‑: hug‑ Tˣ, W, B, há U;    bógu: báru U, bugu B

Editions: Skj AI, 320, Skj BI, 296, Skald I, 151; SnE 1848-87, I, 324-5, II, 316, 529, III, 51, SnE 1931, 116, SnE 1998, I, 37.

Context: This stanza is cited in Skm (SnE) among stanzas exemplifying sea-kennings.

Notes: [4] bógu ‘shoulders’: The metaphorical depiction of the ship as an animal in the base-word of the kenning ‘animal of mast-tops’ is continued here by referring to the ship’s bow as the shoulders of the animal.

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  5. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  6. Internal references
  7. Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
  8. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 26 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.