GunnLeif Merl II 65VIII
Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 65 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá II 65)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 187.
Skrjúpt es líf lýða barna
und hreggská heiðar tjaldi.
En lífs lau*n líða eigi
góð eða ill gumna mengis.
Skrjúpt es líf {barna lýða} und {hreggská tjaldi heiðar}. En lau*n lífs {mengis gumna}, góð eða ill, líða eigi.
Brittle is the life {of the children of men} [MANKIND] under {the storm-worn awning of heaven} [SKY/HEAVEN]. But the rewards, good or evil, of the life {of the multitude of men} [MANKIND] do not pass away.
Mss: Hb(50v) (Bret)
Readings: [4] heiðar: hliðar corrected from heiðar during the process of refreshing Hb [5] lau*n: lausn Hb
Editions: Skj AII, 21, Skj BII, 23, Skald II, 14; Bret 1848-9, II, 37-8 (Bret st. 65); Hb 1892-6, 277; Merl 2012, 124.
Notes: [1] skrjúpt ‘brittle’: The adj. skrjúpr is attested in poetry only here and in Anon (FoGT) 13/2III, along with three prose attestations as a nickname (ONP: skrjúpr). The sense appears to be ‘brittle, weak, lacking resilience, incapable of enduring’ (CVC, LP: skrjúpr). — [4] heiðar ‘of heaven’: The reading adopted in this edn derives from Bret 1848-9 (followed by Skj B), where it is restored from ms. hliðar (refreshed); letter <e> is visible beneath refreshed <l>. The erroneous reading hliðar is retained (without reference to the ms.) in Skald, presumably interpreted as hlíðar ‘of the hill-slope’, and this is followed in Merl 2012, which glosses as Abhangs ‘of the incline’. — [5] lau*n ‘rewards’: Emended from ms. lausn (not refreshed) in Bret 1848-9, followed by subsequent eds.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- CVC = Cleasby, Richard, Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and W. A. Craigie. 1957. An Icelandic-English Dictionary. 2nd edn. Oxford: Clarendon.
- ONP = Degnbol, Helle et al., eds. 1989-. A Dictionary of Old Norse Prose / Ordbog over det norrøne prosasprog. 1-. Copenhagen: The Arnamagnæan Commission.
- Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
- Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
- Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
- Internal references
- 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 26 April 2024)
- Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise 13’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 586.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.