Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 59VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 59’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 126.

Gamli kanókiHarmsól
585960

Hlut meguð hvern til gotna,
happkunnig, miskunnar
ramligs bús af ræsi
rǫðuls, Máría, ǫðlask.
Vest ávalt at trausti,
vegstýris, mér dýru,
mild, at missak aldri,
móðir *, yðvars góða.

Happkunnig Máría, meguð ǫðlask hvern hlut af {ræsi {ramligs bús rǫðuls}} til miskunnar gotna. Vest ávalt mér at dýru trausti, {mild móðir * {vegstýris}}, at missak aldri góða yðvars.

Mary, you renowned for good fortune, can obtain everything from {the king {of the strong homestead of the sun}} [SKY/HEAVEN > = God] for mercy for men. Always be a precious support to me, {gentle mother {of the honour-controller}} [= God (= Christ) > = Mary], so that I may never lose your goodwill.

Mss: B(13v), 399a-bˣ

Readings: [1] hvern: ‘hu[...]n’ B, ‘hu(er)n’(?) 399a‑bˣ    [6] mér: ‘[...]’ B, ‘[...]er’ 399a‑bˣ    [8] móðir *: ‘moder guds’ B;    yðvars: so 399a‑bˣ, ‘ydu[...]’ B

Editions: Skj AI, 571, Skj BI, 563, Skald I, 273; Sveinbjörn Egilsson 1844, 32, Kempff 1867, 18, Rydberg 1907, 30, Jón Helgason 1935-36, 262, Black 1971, 287, Attwood 1996a, 236.

Notes: [1] happkunnig ‘renowned for good fortune’: Cf. 57/1-2, where Christ is characterised as happvinnandi hǫlða ‘luck-worker of men’. — [3] ramligs bús af ræsi: A strikingly similar l. occurs in Leið 43/7 ramligt hús, þars reistum. Jón Helgason (1935-6, 262) objects to the Christ-kenning ræsir bús rǫðuls ‘king of the dwelling of the sun’, as rǫðuls bú ‘sun’s dwelling’ is apparently without parallel in the skaldic corpus. Jón suggests that bús be emended to býs, which gives the Christ-kenning ræsir býs rǫðuls ‘king of the farm of the sun’, which occurs again at Líkn 19/3. The ms. reading is certain, and the Líkn kenning could well be an ‘embroidery’ on Has. There seems little justification for adopting Jón’s emendation here. — [8] móðir * yðvars góða: B’s guðs is metrically otiose, and also, as indicated by the prose order above, semantically so. Its inclusion in B is probably best explained as a lapse by the copyist, distracted by the coexistence of the words Máría and móðir into writing the liturgical commonplace móðir guðs ‘mother of God’.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Attwood, Katrina. 1996a. ‘The Poems of MS AM 757a 4to: An Edition and Contextual Study’. Ph.D. thesis. University of Leeds.
  4. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  5. Black, Elizabeth L. 1971. ‘Harmsól: an edition’. B. Litt. thesis. University of Oxford.
  6. Rydberg, Hugo, ed. 1907. ‘Die geistlichen Drápur und Dróttkvættfragmente des Cod. AM 757 4to.’. Ph.D. thesis. University of Lund. Copenhagen: Møller.
  7. Jón Helgason. 1935-6. ‘Til skjaldedigtningen’. APS 10, 250-64.
  8. Kempff, Hjalmar, ed. 1867. Kaniken Gamles ‘Harmsól’ (Sol i Sorgen): isländskt andligt qväde från medeltiden med öfversättning och förklaringar. Uppsala: Edquist & Berglund.
  9. Sveinbjörn Egilsson, ed. 1844. Fjøgur gømul kvæði. Boðsrit til að hlusta á þá opinberu yfirheyrslu í Bessastaða Skóla þann 22-29 mai 1844. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla. Bessastaðir: Helgi Helgason.
  10. Internal references
  11. 2022, ‘ Anonymous, Droplaugarsona saga’ in Margaret Clunies Ross, Kari Ellen Gade and Tarrin Wills (eds), Poetry in Sagas of Icelanders. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 5. Turnhout: Brepols, pp. 136-150. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=24> (accessed 2 May 2024)
  12. Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 176-7.
  13. George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 250.
  14. George S. Tate 2007, ‘ Anonymous, Líknarbraut’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 228-86. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1024> (accessed 2 May 2024)
  15. Katrina Attwood 2007, ‘ Gamli kanóki, Harmsól’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 70-132. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1196> (accessed 2 May 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.