Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 61’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 398.
Fengins fjár neyttu framarliga,
ok vert þíns mildr matar;
aura njóta láttu auma fira,
ef geraz þarfir þess.
Neyttu framarliga fengins fjár, ok vert mildr matar þíns; láttu auma fira njóta aura, ef geraz þarfir þess.
Use valiantly the property you gained, and be generous with your food; let poor men have benefit of money if it becomes necessary.
Mss: 1199ˣ(73v), 624(143)
Readings: [2] framarliga: framliga 624 [3] ok: om. 624 [4] njóta: so 624, þína 1199ˣ [5] láttu auma fira: so 624, skaltu eigi til ónýtis hafa 1199ˣ
Editions: Skj AII, 181, Skj BII, 196, Skald II, 102; Hallgrímur Scheving 1831, 17, Gering 1907, 17, Tuvestrand 1977, 105, Hermann Pálsson 1985, 70.
Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. II, 5) Fac sumptum propere, cum res desiderat ipsa: / dandum etenim est aliquid, cum tempus postulat aut res ‘Give goods quickly when the situation demands; a thing is to be given when the time or the situation demands’. — [4-6]: Lines 4-5 are the basically same as st. 54/1-2 in 1199ˣ and are probably the result of scribal error. These ll. in both mss have no parallel in the Lat. text.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.