Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 61’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 398.
Fengins fjár neyttu framarliga,
ok vert þíns mildr matar;
aura njóta láttu auma fira,
ef geraz þarfir þess.
Neyttu framarliga fengins fjár, ok vert mildr matar þíns; láttu auma fira njóta aura, ef geraz þarfir þess.
‘Use valiantly the property you gained, and be generous with your food; let poor men have benefit of money if it becomes necessary.’
Lat. parallel: (Dist. II, 5) Fac sumptum propere, cum res desiderat ipsa: / dandum etenim est aliquid, cum tempus postulat aut res ‘Give goods quickly when the situation demands; a thing is to be given when the time or the situation demands’. — [4-6]: Cf. Hávm 40 (NK, 23): Fiár síns, | er fengit hefr, | scylit maðr þǫrf þola; | opt sparir leiðom, | þatz hefir liúfom hugat, | mart gengr verr, enn varir ‘On account of the property which he has amassed / a man shouldn’t suffer need; / often what was meant for the lovable is saved for the hateful, / much goes worse than is expected’ (Larrington 1996, 19). — [4-6]: Lines 4-5 are the basically same as st. 54/1-2 in 1199ˣ and are probably the result of scribal error. These ll. in both mss have no parallel in the Lat. text.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fengins fjár
neyttu framarliga,
ok vert þíns mildr matar;
aura þína
skaltu eigi til ónýtis hafa ,
ef geraz þarfir þess.
Feingins fiär neittu framarlega, og vertt | þijns milldur matar. Aura þijna skalltu ei til önýtis hafa, ef Giórast þarfer þess. |
(VEÞ)
feinginz fiär neittu framar | lega, enn forsiälegar milldur þijnz matar.
(VEÞ)
Fengins fjár
neyttu framliga,
vert þíns mildr matar;
aura njóta
láttu auma fira,
ef geraz þarfir þess.
Feingins fiar neyttv fram | liga vertv þins milldur matar avra níota lattv auma fira ef gior | az þarfer þess ·
(VEÞ)
Fengins ⸝fiär⸜ || fiär neittu, framliga vertu kins milldur matar aura | niöta lättu auma fira, ef giorast þarfer þess. |
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 62: AII, 181, BII, 196, Skald II, 102; Hallgrímur Scheving 1831, 17, Gering 1907, 17, Tuvestrand 1977, 105, Hermann Pálsson 1985, 70.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.