Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 36’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 328.
Gollsendir lætr grundar
— glaðar þengill her drengja —
— hans mæti knák hljóta —
hljót Yggs mjaðar njóta.
{Gollsendir} lætr {hljót grundar} njóta {mjaðar Yggs}; þengill glaðar her drengja; knák hljóta mæti hans.
{The gold-distributor} [GENEROUS MAN = Einarr, I] lets {the recipient of land} [RULER] enjoy {the mead of Yggr <= Óðinn>} [POEM]; the ruler gladdens the host of warriors; I can receive his precious gifts.
Mss: R(33r), Tˣ(34v), W(76), U(31v), A(10r), B(5v), C(4r) (SnE)
Readings: [1] Gollsendir lætr: ‘[…]l sendir l[…]tr’ U [2] glaðar: glaðr A, gleðr C; drengja: so C, drengi R, Tˣ, W, A, ‘[…]’ U, lengi B [3] mæti: ‘[...]’ U, mætti B, C; knák (‘kna ec’): ‘[...]na ek’ U, kná B; hljóta: om. B, ‘hlýða’ C [4] hljót: ‘hljó’ U; Yggs: ygg C
Editions: Skj AI, 130, Skj BI, 123, Skald I, 69, NN §410; SnE 1848-87, I, 406-7, II, 323, 434, 534, 583, SnE 1931, 145, SnE 1998, I, 62.
Context: The helmingr is quoted in SnE (Skm) to illustrate how ‘gold’ is used in kennings for ‘man’ (specifying gollsendir ‘gold-distributor’).
Notes: [All]: The stanza, with its unequivocal presumption of a reward for the composition, is part of the conclusion of the drápa. Krömmelbein (1983, 175) views it as a stef stanza on the basis of the poetry-kenning, but this is insufficient evidence. Referring to an episode of Jvs, Ohlmarks (1958, 387) claims that the stanza introduced the section about the battle with the Jómsvíkingar (see Introduction). — [1] gollsendir ‘the gold-distributor [GENEROUS MAN = Einarr, I]’: (a) A kenning designating someone other than a ruler as a ‘generous man’ is unusual in a C10th drápa, but there is a parallel in Jór Send 5/1, where the poet Guthormr sindri is referred to as stríðir hringa ‘enemy of rings [GENEROUS MAN]’. (b) Ohlmarks (1958, 387-8) and Davidson (1983, 396-8), following Kock (NN §410), take a different approach, reading Gollsendir lætr hljót mjaðar Yggs njóta grundar ... ‘The gold-distributor [GENEROUS MAN = Hákon jarl] lets the owner of the mead of Yggr [POEM > POET] enjoy land ...’. However, there is little or no evidence for skalds being rewarded with land.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.