Magnúss saga blinda ok Haralds gilla 8 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (MbHg ch. 8)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Haraldur konungur átti þá stefnur við ráðuneyti sitt og
beiddi þá ráðagerðar með sér. Og að lyktum þeirrar stefnu
fengust þeir úrskurðir að taka Magnús svo frá ríki að hann
mætti eigi kallast konungur þaðan í frá. Var hann þá seldur í
hendur konungsþrælum en þeir veittu honum meiðslur, stungu út
augu hans og hjuggu af annan fót en síðast var hann geltur.
Ívar Össurarson var blindaður. Hákon faukur var drepinn.
Eftir þetta lagðist land allt undir ríki Haralds konungs. Gerðist þá mjög eftir leitað hverjir mestir höfðu verið vinir Magnúss konungs eða hverjir mest mundu vita féhirslur hans eða gersemar. Krossinn helga hafði Magnús haft með sér síðan er Fyrileifarorusta hafði verið og vildi hann ekki til segja hvar þá var kominn.
Reinaldur biskup í Stafangri var enskur og fégjarn mjög kallaður. Hann var kær vinur Magnúss konungs og þótti mönnum það líklegt að honum mundu fengin til varðveislu stórfé og dýrgripir. Voru menn sendir eftir honum og kom hann til Björgynjar. Voru þá kennsl þessi borin á hendur honum en hann synjaði og bauð skírslur fyrir. Haraldur vildi ekki það. Hann lagði á biskup að gjalda sér fimmtán merkur gulls. Biskup sagði að hann vill eigi svo vesla stað sinn, vill heldur hætta lífi sínu. Síðan hengdu þeir Reinald biskup út í Hólmi við valslönguna.
En er hann gekk til gálgans hristi hann bótann af fæti sér og mælti og sór um: "Eigi veit eg meira fé Magnúss konungs en það sem þar er í bótanum."
Þar var í einn gullhringur. Reinaldur biskup var jarðaður í Norðnesi að Mikjálskirkju og var þetta verk mjög lastað.
Síðan var Haraldur einn konungur yfir Noregi meðan hann
lifði.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.