Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 144’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 445-6.
Ódyggra manna skaltu aldrigi
fagna bráðum bana;
hitt er sýnna, at sælir munu
dyggvir menn, þótt deyi.
Skaltu aldrigi fagna bráðum bana ódyggra manna; hitt er sýnna, at dyggvir menn munu sælir, þótt deyi.
You must never rejoice at the sudden death of wicked men; it is obvious that worthy men will [be] blessed when they die.
Mss: 1199ˣ(75v), 624(148)
Readings: [1] Ódyggra manna: so 624, ókunnra dyggra 1199ˣ [2] aldrigi: so 624, eigi 1199ˣ [3] fagna bráðum bana: so 624, bráðum dauða fagna 1199ˣ [5] sælir munu: munu sælir vera 624
Editions: Skj AII, 196-7, Skj BII, 209-10, Skald II, 110; Hallgrímur Scheving 1831, 33, Konráð Gíslason 1860, 552, Gering 1907, 39, Tuvestrand 1977, 150, Hermann Pálsson 1985, 128.
Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 46) Morte repentina noli gaudere malorum: / felices obeunt quorum sine crimine vita ‘Do not rejoice at the sudden death of evil-doers; happy die those whose life [is] without blemish’. The topic of gloating is also dealt with in Hsv 35. — [3]: 1199ˣ’s bráðum dauða fagna lacks alliteration.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.