Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 124’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 434-5.
Málum hlýðir, ef með mörgum kemr
hölðum, hygginn maðr;
af orðum kennaz ýta hagir;
þokka hylr, sá er þegir.
Hygginn maðr hlýðir málum, ef kemr með mörgum hölðum; hagir ýta kennaz af orðum; þokka hylr, sá er þegir.
A wise man listens to conversations, if he comes among many men; the affairs of men are known through words; the one who keeps silent conceals his thought.
Mss: 1199ˣ(75r), 723aˣ(84), 624(146)
Readings: [2] ef: þar 723aˣ, er 624 [3] hölðum: hölda 624 [4] af: þvíat af of 624; kennaz: kynnaz 723aˣ, 624 [5] hagir: hugir 723aˣ, 624 [6] er: so 723aˣ, 624, om. 1199ˣ
Editions: Skj AII, 192, Skj BII, 206, Skald II, 108, NN §3277; Hallgrímur Scheving 1831, 29, Gering 1907, 33, Tuvestrand 1977, 139, Hermann Pálsson 1985, 115.
Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 20) Perspicito cuncta tacitus, quid quisque loquatur: / sermo hominum mores et celat et indicat idem ‘Look silently upon all things that people say; the speech of men both hides and reveals their ways’. For the first half there is a parallel in content in Hávm 7 (cf. st. 104).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.