Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Óðins 7III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Óðins nǫfn 7’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 748.

Anonymous ÞulurÓðins nǫfn
678

Bǫlverkr ‘Bǫlverkr’

(not checked:)
Bǫlverkr (noun m.)

notes

[1] Bǫlverkr: Lit. ‘evil-doer’ (from bǫl f. ‘misfortune, evil, harm’ and the agent noun verkr ‘doer’), a name that Óðinn assumed when he was working for Baugi, brother of the giant Suttungr (Hávm 109/5-7; SnE 1998, I, 4). This name conveys the opposite meaning of Hagvirkr (st. 4/2 above). Bǫlverkr is recorded in the list of Óðinn-names in Grí 47/5, Gylf (SnE 2005, 22) and in C14th skaldic poetry (EGils Selv 3/3IV). It is also the name of vikings in Hálf and Sǫrla saga sterka (FSN II, 36, 54, III, 426, 428, 430).

Close

Eylúðr ‘Eylúðr’

(not checked:)
eylúðr (noun m.)

notes

[1] Eylúðr: The name may mean ‘ever-trumpeting’, from the adv. ey ‘ever’ and lúðr m. ‘trumpet’ (AEW: Eylúðr). Lúðr can also mean ‘cradle, box, coffin’, however (AEW: lúðr), so the exact meaning of the cpd cannot be determined with certainty. As an Óðinn-name, Eylúðr is not attested elsewhere, but the cpd occurs in Snæbj Lv 1/4. According to Falk (1924, 7), this is one of the names that may suggest a close connection between Óðinn and the sea (cf. Hléfǫðr, Hléfreyr and Ólgr, sts 4/1, 5/3, 6/7).

Close

Brúnn ‘Brúnn’

(not checked:)
1. brúnn (noun m.; °brúns)

notes

[2] Brúnn: Not attested elsewhere as a name for Óðinn. It may be the same as the adj. brúnn ‘brown’ and hence a horse-name transferred to the god (Falk 1924, 5, 40). Cf. Brúnn, the name of a black horse (CVC: brúnn), OE Brūn (and also cf. Vakr, l. 5). Alternatively, Brúnn may be a variant of Brúni (st. 6/4 above) or it could have been derived from the noun brún f. ‘eyebrow’.

Close

Sanngetall ‘Sanngetall’

(not checked:)
Sanngetall (noun m.)

notes

[2] Sanngetall: Lit. ‘one who guesses true’. This heiti is listed in Grí 47/2, but it does not occur elsewhere in poetry. The name characterises Óðinn as one who is wise at guessing  (cf. Gestumblindi, l. 8 and Gizurr, st. 1/5). The first element of the name is from the adj. sannr ‘true’ and second element is related to the strong verb geta ‘guess’ (cf. OE andgietel, andgeotol adj. ‘understanding, sensible’; AEW: geta).

Close

Þekkr ‘Þekkr’

(not checked:)
þekkr (adj.): pleasing

notes

[3] Þekkr: This name can be translated either as ‘beloved one’, ‘friendly one’ or as ‘agreeable one’ (from the adj. þekkr). In Yng, Óðinn is described as follows (ch. 6, ÍF 26, 17): Hann var svá fagr ok gǫfugligr álitum, þá er hann sat með sínum vinum, at ǫllum hló hugr við ‘He was so handsome and distinguished of appearance when he sat among his friends, that it made everyone happy’. See Falk (1924, 29). This Óðinn-name is otherwise found only in Grí 46/4 and in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: þekkr), but it is a  heiti for ‘dwarf’ and ‘ship’ (Þul Dverga 4/7, Þul Skipa 4/7).

Close

Þuðr ‘Þuðr’

(not checked:)
Þunnr (noun m.): Þunnr

notes

[3] Þuðr: Or Þunnr (from the adj. þunnr/þuðr ‘thin’); hence lit. ‘lean one’. Þuðr is also mentioned in the enumeration of Óðinn-names in Gylf (SnE 2005, 21), while the Codex Regius version of the same list in Grí 46/5 (NK 66) has Þundr. The LaufE mss have (normalised) Þyðr lit. ‘gentle, friendly one’ here.

Close

Ómi ‘Ómi’

(not checked:)
Ómi (noun m.)

notes

[3] Ómi: The name may mean ‘one heard from a distance’, from ómr m. ‘tinkling sound or voice heard afar off’ (CVC: ómr), presumably referring to the noise of battle (so Falk 1924, 23-4). ÍO: Ómi suggests that, alternatively, the name may be related to Goth. auhuma ‘higher’, OE ȳmest ‘highest’ and have the meaning ‘highest one’. This Óðinn-heiti is otherwise attested only in Grí 49/8 and in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: Ómi).

Close

Þ*undr ‘Þ*undr’

(not checked:)
Þundr (noun m.): Þundr

[4] Þ*undr: ‘þrvndr’ A, ‘þrunndr’ B

notes

[4] Þ*undr: The reading (normalised) þrundr found in both mss of this þula cannot be interpreted and must have been caused by scribal corruption. The correct form is probably Þundr (so the LaufE mss), one of the most frequently attested Óðinn-names (Falk 1924, 31). That name is mentioned in Grí 46/5 (NK 66: Þundr oc Uðr ‘Þundr and Uðr’) and given again in Grí 54/3, and it would have been conspicuously absent from the present list unless þrundr were a corrupt form of Þundr. The origin of Þundr is unclear. According to Falk (loc. cit.), it is related to the Old English verb þindan ‘swell’ and possibly characterises Óðinn as a god of the stormy sea (cf. Ólgr, st. 6/7). Alternatively, it could be derived from *þuniða-, cf. OE ðunian ‘crash, make noise’ (see ÍO: þundur 1), but cf. also ModIcel. þundur ‘bow’, hence perhaps ‘strained’ (so Olsen 1934, 94-5).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Ófnir ‘Ófnir’

(not checked:)
2. Ófnir (noun m.): Ófnir

notes

[4] Ófnir: See Note to Sváfnir (st. 4/3, another mythical serpent; cf. Þul Orma 1/3). If the stem vowel is short (Ofnir), the name is related to ofinn, p. p. of the strong verb vefa ‘weave’, hence ‘weaver’. If the vowel is long, Ófnir may be connected with the adj. œfr ‘vehement, angry, chafing’ (‘one who incites to battle’, ‘instigator’, cf. Hnikuðr, st. 1/8; see Falk 1924, 23).

Close

Uðr ‘Uðr’

(not checked:)
Uðr (noun m.): Uðr

notes

[5] Uðr: Or Unnr. Perhaps derived from the strong verb vinna ‘work, perform, conquer’ (see AEW: unnr 2). However, according to Falk (1924, 32), this name may have originated from the Germanic m. pers. n. *Unþa- (cf. OHG Und in Undesburg and OE Ūþa), and as an Óðinn-heiti he connects it with unnr f. ‘wave’ (hence ‘stormy’, ‘warlike’). Alternatively, this heiti could have been derived from the strong verb unna ‘love’ and, if so, it would refer to Óðinn’s relations with his chosen ones (óskasynir ‘foster-sons’) (Falk 1924, 32).

Close

Jólnir ‘Jólnir’

(not checked:)
Jólnir (noun m.): Jólnir

[5] Jólnir: so B, jǫlnir A

notes

[5] Jólnir: So B and also attested in skaldic poetry (cf. Eil Þdr 13/7). The A variant, normalised jǫlnir, must be a scribal error. Jólnir is most likely formed from jóln n. pl. ‘gods’, hence perhaps Jólnir ‘one of the gods’. Jóln, in turn, is derived from jól n. pl. ‘Yule’, the name of the great heathen winter feast, later transferred to Christmas (ÍO: jóln). In Flat 1860-8, I, 564, the etymology of this Óðinn-name is explained as a heathen derivative from jól ‘Yule’, whereas in Ágrip, the name of the feast is erroneously interpreted as originating from that of the god (ÍF 29, 3): var af Jólni jól kǫlluð ‘Yule was named after Jólnir’ (see also Falk 1924, 20-1).

Close

Vakr ‘Vakr’

(not checked:)
1. vakr (noun m.): hawk

notes

[5] Vakr: Perhaps ‘wakeful one’ or ‘watchful one’. As an Óðinn-heiti the name is otherwise found only in Grí 54/4. Vakr is first of all known as a horse-name, from the adj. vakr ‘alert’ (see Anon Kálfv 2/4 and Þul Hesta 2/5). See also Hrosshársgrani (st. 4/7) and Jálkr in the next line. The very fact that there are names of horses among the Óðinn-heiti may suggest that this was one of the forms in which the god appeared, but there is no direct evidence to support such an assumption (on Óðinn’s association with horses, see Falk 1924, 40 and Turville-Petre 1964, 56-7).

Close

Jalkr ‘Jálkr’

(not checked:)
Jalkr (noun m.): [Jálkr]

notes

[6] Jalkr: The name may be derived from jálkr m. ‘gelding’ (cf. Vakr in l. 5). According to Grí, Jálkr was one of the names Óðinn adopted on certain occasions. In Grí 49/3 (NK 67) it is said that he was called Iálc at Ôsmundar ‘Jálkr when visiting Ásmundr’, while Grí 54/6 (NK 68) mentions another occasion when Óðinn went by that name (Gautr oc Iálcr með goðom ‘Gautr and Jálkr among the gods’). In skaldic poetry Jálkr is also the name of a sea-king (LP: Jalkr).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Langbarðr ‘Langbarðr’

(not checked:)
langbarðr (noun m.; °; -ar)

notes

[6] Langbarðr: Lit. ‘long-bearded one’. Cf. Síðskeggr (st. 6/6 above), which is most likely modelled on Langbarðr (so Falk 1924, 22). However, it is possible that this Óðinn-name was influenced by the ethnic name of the Lombards, who received it from Godan (= Wotan, Óðinn): Paulus Diaconus relates the tale of the origin of this name in his Historia Langobardorum (Book I, chs 7-8, Bethmann and Waitz 1878, 52; see also Turville-Petre 1964, 72). As an Óðinn-heiti, Langbarðr is not otherwise attested in poetry, but it is also a heiti for ‘serpent’ and ‘sword’ (Þul Orma 3/3, Þul Sverða 2/3; see also Note to Eyv Hák 7/3I).

Close

Grímr ‘Grímr’

(not checked:)
Grímr (noun m.): Grímr

notes

[7] Grímr: See st. 3/1 above.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Loðungr ‘Loðungr’

(not checked:)
Loðungr (noun m.)

[7] Loðungr: lǫndungr B

notes

[7] Loðungr: Lit. ‘one in a fur cloak’, a hap. leg. Cf. Óðinn’s appearance in a fur cloak (loði m.) in Grí 1/4. The B variant Lǫndungr (so also the LaufE mss), which has been adopted in Skj B and Skald for metrical reasons, is also unattested in other sources (Falk 1924, 23 rejects it as utvilsomt falsk ‘undoubtedly false’). Lǫndungr is apparently derived from land n. ‘land’ and possibly characterises Óðinn as a great ruler, cf. dróttinn foldar ‘lord of the earth’ (= Óðinn) in Þjóð Haustl 5/1.

Close

Gestum ‘Gestum’

(not checked:)
gestr (noun m.): guest, stranger < Gestumblindi (noun m.)

[8] Gestum‑: ‘gest[…]‑’ B, ‘gestum‑’ 744ˣ

notes

[8] Gestumblindi: The name is known from Hervarar saga ok Heiðreks (Heiðr, FSN I, 531-3) where it is said that Óðinn took on the appearance and social position of his worshipper, Gestumblindi from Reiðgotaland (cf. Gestiblindus Gothorum rex mentioned by Saxo, Saxo 2005, I, 5, 10, 1, pp. 342-3) and helped him outwit King Heiðrekr in a riddle contest (see Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr 48-84), Heiðrekr HeiðrVIII (Heiðr 85)). According to Wessén (1924, 537-48), Gestumblindi is a contraction of Gest-inn-blinda ‘the blind stranger’ (so also ÍO: Gestumblindi; cf. FSN I, 463-88: Gestr hinn blindi), whereas A. Kock (1891, 180) interpreted the name as a contracted form of *Gest-unblindi, i.e. *Gest úblindi ‘non-blind stranger’, which is less plausible. Cf. Bileygr (st. 5/6).

Close

blindi ‘blindi’

(not checked:)
blindi (noun f.): [blindness, blindi] < Gestumblindi (noun m.)

notes

[8] Gestumblindi: The name is known from Hervarar saga ok Heiðreks (Heiðr, FSN I, 531-3) where it is said that Óðinn took on the appearance and social position of his worshipper, Gestumblindi from Reiðgotaland (cf. Gestiblindus Gothorum rex mentioned by Saxo, Saxo 2005, I, 5, 10, 1, pp. 342-3) and helped him outwit King Heiðrekr in a riddle contest (see Gestumbl HeiðrVIII (Heiðr 48-84), Heiðrekr HeiðrVIII (Heiðr 85)). According to Wessén (1924, 537-48), Gestumblindi is a contraction of Gest-inn-blinda ‘the blind stranger’ (so also ÍO: Gestumblindi; cf. FSN I, 463-88: Gestr hinn blindi), whereas A. Kock (1891, 180) interpreted the name as a contracted form of *Gest-unblindi, i.e. *Gest úblindi ‘non-blind stranger’, which is less plausible. Cf. Bileygr (st. 5/6).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.