Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Eyja heiti 7’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 981.
(not checked:)
Hæl (noun f.)
[1] Hæl ‘Hilløy’: According to Munch (1846, 92), perhaps Hilløy in Agder. There is, however, another island of this name located in northern Norway, i.e. Heløy near Kongsfjord in Finnmark.
(not checked:)
Røkstr (noun f.)
[1] Røkstr ‘Reksteren’: Or Rǫkstr (LP: Rǫkstr), an island in Bjørnafjorden near Stord (see st. 4/7) in Sunnhordland, western Norway.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Falstr (noun n.): [Falster]
[1] Falstr ‘Falster’: An island in south-eastern Denmark between Sjælland (see st. 6/3, 5) and Lolland (see st. 2/5). See also Note to [All] above.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Helliskor (noun f.)
[2] Helliskor: Or Helliskór. This island has not been identified, and the name does not occur in other sources (Munch 1846, 92).
(not checked:)
Asparnir (noun f.)
[3] Asparnir: Judging by the form (f. pl.), this is the name of a group of islands, perhaps Aspøy and the adjoining smaller islands at the mouth of Tingvollfjorden in Nordmøre, western Norway (Munch 1846, 92).
(not checked:)
Jǫlund (noun f.)
[4] Jǫlund ‘Jeløya’: The largest island in Oslofjorden located near Moss in Østfold, south-eastern Norway.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Hanki (noun m.)
[4] Hanki ‘Hankø’: Located in Oslofjorden south of Moss (see Note to the preceding name).
(not checked:)
Mársey (noun f.)
[5] Mársey ‘Morsø’: Located in Limfjorden in Jutland. According to Óláfs saga Tryggvasonar (ÓTHkr ch. 27, ÍF 26, 259-60), Morsø was the place where Emperor Otto II and the Danish king Haraldr Gormsson concluded a truce after Otto’s attack on the Danevirke, and where Haraldr subsequently converted to Christianity.
(not checked:)
Sámsey (noun f.)
[5] Sámsey ‘Samsø’: An island off the eastern coast of Jutland in the Kattegat. A no less famous p. n. than Mársey, first of all because of the battle that took place there when the legendary heroes Ǫrvar-Oddr and his blood-brother Hjálmarr faced off against Angantýr and his eleven berserk-brothers (cf. Ǫrv ch. 14, FSN II, 210-22; see also Bolm in st. 4/5). In Lok 24, Óðinn is accused of having practised seiðr ‘magic’ on Samsø.
(not checked:)
Mystr (noun f.)
[6] Mystr ‘Møkster’: According to Munch (1846, 92), an island in Sunnhordland, western Norway, located north of Stolmen (see st. 1/4) and Selbjørn.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Vingi (noun m.)
[6] Vingi: This island has not been identified. According to Munch (1846, 92), perhaps Vinga, one of small islands in the archipelago known as ON Elfarsker in the estuary of the Götaälv near Göteborg, present-day western Sweden. The latter is mentioned in a number of Old Norse sources, e.g. ǪrvOdd Lv 16/2VIII (Ǫrv 49), ǪrvOdd Ævdr 25/7VIII (Ǫrv 96); cf. also ÞorstVík (ch. 20, FSN II, 44). If Vingi is Vinga, the island mentioned in this line is located not far from Læsø in the Kattegat, the next p. n. listed here (see st. 1 above, Note to [All]). However, ModSwed. Vinga < Middle Swed. Hwynggæ (Hellquist 1970: Vinga), hence the expected Old Norse form of the name would be *Hvingi (and not Vingi).
(not checked:)
Hlésey (noun f.): [Læsø, Hlésey]
[7] Hlésey ‘Læsø’: See Note to st. 5/5.
(not checked:)
Heðinsey (noun f.)
[7] Heðinsey ‘Hiddensee’: An island in Pomerania (see also st. 6/5), west of Rügen in the Baltic Sea. The name is mentioned in HHund I 22/8.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[8] Hnotirnar: An unidentified group of islands (Munch 1846, 92). The name is likely derived from hnot ‘nut’.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The place names outside Norway listed in this stanza are Falster (Falstr l. 1), Mors (Mársey l. 5), Samsø (Sámsey l. 5) and Læsø (Hlésey l. 7) in Denmark, and Hiddensee (Heðinsey l. 7) in Pomerania.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.